May 5, 2004 12:35
20 yrs ago
1 viewer *
English term
except in the proper course of his duties
Non-PRO
English to French
Law/Patents
Law: Contract(s)
Ce passage est extrait d'un contrat de travail :
"The employee shall not (except in the proper course of his duties) during or at any time after the period of his employment divulge to any person any confidential information..."
Merci à l'avance pour votre aide
"The employee shall not (except in the proper course of his duties) during or at any time after the period of his employment divulge to any person any confidential information..."
Merci à l'avance pour votre aide
Proposed translations
(French)
Proposed translations
2 hrs
Selected
sauf s'il peut legitimement le faire dans l'exercice de ses fonctions
proper = legitime selon le Guide anglais-français de la traduction
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 22 mins (2004-05-05 14:58:37 GMT)
--------------------------------------------------
Soyons precis : c\'est un texte juridique !
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 22 mins (2004-05-05 14:58:37 GMT)
--------------------------------------------------
Soyons precis : c\'est un texte juridique !
Reference:
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci !"
+1
1 min
sauf au cours de ses activités normales de travail
...
Peer comment(s):
agree |
Sandra Foddai (X)
51 mins
|
23 mins
sauf dans la bonne exécution de ses obligations/sa mission
option
-1
44 mins
sauf en cours convenable de ses fonctions
.
Peer comment(s):
disagree |
Marie-Céline GEORG
: je ne pense pas qu'on dise "en cours de ses fonctions" mais plutôt "au cours de ses fonctions"
1 hr
|
Tu pense, huh!
|
+2
5 mins
sauf dans le cadre de son travail/son activité
variante:
"excepté dans le cadre des missions qui lui sont confiées"
--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2004-05-05 13:32:09 GMT)
--------------------------------------------------
suite au commentaire de paleozon: \"Ms. Alley, qu\'avez vous fait de PROPRE?\" Ms. propose donc une variante de sa proposition initiale (mais si elle trouve que c\'est un peu lourd)...
\"sauf dans le cadre (bien) défini de son travail/son/ses activité(s)\"
Une autre suggestion:
Au lieu de \"cadre\" on pourrait utiliser \"périmètre\"
"excepté dans le cadre des missions qui lui sont confiées"
--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2004-05-05 13:32:09 GMT)
--------------------------------------------------
suite au commentaire de paleozon: \"Ms. Alley, qu\'avez vous fait de PROPRE?\" Ms. propose donc une variante de sa proposition initiale (mais si elle trouve que c\'est un peu lourd)...
\"sauf dans le cadre (bien) défini de son travail/son/ses activité(s)\"
Une autre suggestion:
Au lieu de \"cadre\" on pourrait utiliser \"périmètre\"
Peer comment(s):
agree |
Karine Piera
: et prefere cadre a perimetre
0 min
|
je suis d'accord avec toi pour cadre plutôt que périmètre
|
|
agree |
Laura Robertson
2 mins
|
:-)
|
|
neutral |
paleozon
: Ms. Alley, qu'avez vous fait de PROPRE?
41 mins
|
voir "note added at 56 mins"
|
1 hr
sauf en cas de besoin pour l'exercice de sa fonction
mon experience avec les contrats du personnel.
1 hr
Sauf dans l'exercice normal de ses fonctions
Hope that helps!
Something went wrong...