Glossary entry

English term or phrase:

acknowledgment

French translation:

reconnaissance

Added to glossary by Demosthene
Oct 22, 2004 08:02
19 yrs ago
22 viewers *
English term

acknowledgment

English to French Law/Patents Law: Contract(s)
Fin de contrat

Proposed translations

+1
9 mins
Selected

reconnaissance / aveu / accusé réception / acceptation

Je crois que sans plus de contexte, il faut se limiter à la définition du mot ou aux divers sens possibles.
Peer comment(s):

agree Arroger : reconnaissance
2 hrs
Tks
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
14 mins

confirmation, attestation

-
Something went wrong...
16 mins

signature, certification

J'opte pour signature si ce terme se situe en fin de contrat!
Mais, on aurait besoin de plus de contexte!

acknowledgement n
COMMS on document signature f

LAW, S&M certification f, reconnaissance f

Ref: ROUTLEGDE ENG/FRA
Something went wrong...
18 mins

acquittement

dans ce contexte - fin de contrat, j'utiliserais acquittement
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search