Glossary entry

English term or phrase:

to hold harmless

French translation:

dégager de toute responsabilité

Added to glossary by Annick Pérocheau
Dec 13, 2004 14:52
19 yrs ago
10 viewers *
English term

to hold harmless

English to French Law/Patents Law: Contract(s)
In addition to damages for which you are liable under law and the terms of the Agreement, to indemnify and hold us harmless from and against any and all claims made against us by others (particularly regarding statements, representations, or warranties not authorised by us) arising out of your conduct under the Agreement or as a result of your relations with anyone else.

Discussion

writeaway Dec 13, 2004:
Have you checked the glossaries-it's been asked a lot

Proposed translations

+4
20 mins
Selected

dégager de toute responsabilité

généralement employé dans les contrats de ce type.

Bien cordialement
Peer comment(s):

agree Sabine Seguin
12 mins
merci Sabine
agree Robert Morin : oui ou exonérer de toute reponsabilité
43 mins
en effet. Merci Robert
agree GILLES MEUNIER
59 mins
Merci Gilles
agree raoul weiss
9 hrs
Merci Raoul
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup."
+1
13 mins

tenir pour non-responsable

sentence
Peer comment(s):

neutral Robert Morin : j'ai choisi la mauvaise case, désolé
49 mins
agree GILLES MEUNIER : Robert, tu peux modifier ton peergrading avec Standard Kudoz design
16 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search