Jan 25, 2005 21:02
19 yrs ago
1 viewer *
English term

to which it is a party bears

Non-PRO English to French Other Law: Contract(s)
(A) the aggregate principal amount outstanding under the Term Loan Facility (under and as defined in the Senior Facilities Agreement) to which such Hedgings relates; or
(B) the aggregate principal amount outstanding under the Mezzanine Loans (under and as defined in the Mezzanine Bridge Credit Agreement) to which such Hedgings relates,
(such excess, the Overhedged Amount), in which case a Hedging Bank may terminate such proportion of the Overhedged Amount as the notional amount of the Hedging to which it is a party bears to the aggregate of the notional amounts under the Hedgings which relate to the relevant Term Loan Facility or Mezzanine Loans, as the case may be;
Proposed translations (French)
3 +1 to bear = rapporter (un intérêt)

Proposed translations

+1
4 mins
Selected

to bear = rapporter (un intérêt)

n which case a Hedging Bank may terminate such proportion of the Overhedged Amount as the notional amount of the Hedging to which it is a party,***** bears to the aggregate of the notional amounts under the Hedgings which relate to the relevant Term Loan Facility or Mezzanine Loans, as the case may be;


--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2005-01-25 21:08:54 GMT)
--------------------------------------------------

il rapporte en s\'agrégeant avec.....
Peer comment(s):

agree Assimina Vavoula
9 hrs
Merci
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci Michel"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search