Glossary entry

English term or phrase:

to evade an arrest warrant

French translation:

il essaie d'échapper à un mandat d'arrêt

Added to glossary by FX Fraipont (X)
Mar 29, 2011 16:05
13 yrs ago
1 viewer *
English term

to evade an arrest warrant

English to French Other Law (general) police, warrant
Un homme poursuivi pour meurtre a pris la fuite. Les pociliers chargés de l'enquête fouillent son domicile et les alentours, interroge les voisins, mais il reste introuvable. Une des personnes qui le poursuit commente :"He's evading an arrest warrant. I could bring in the FBI". Comment dirait-on cela en français. Merci.
Change log

Apr 12, 2011 07:40: FX Fraipont (X) Created KOG entry

Proposed translations

+2
7 mins
Selected

il essaie d'échapper à un mandat d'arrêt

"21 déc. 2010 ... Un journaliste ghanéen prend la fuite pour échapper à un mandat d'arrêt. Dakar, Sénégal (PANA) - Prince William Baffour, un journaliste ..."
http://www.panapress.com/Un-journaliste-ghaneen-prend-la-fui...
Peer comment(s):

agree Irène Guinez
14 hrs
merci
agree enrico paoletti
18 hrs
merci
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
11 mins

il cherche à se soustraire à un mandat d'arrêt

-
Peer comment(s):

agree Joco
8 mins
Something went wrong...
12 mins

Eluder un mandat d'arrêt

Eluder la loi (COE legal dictionary)
Example sentence:

"Le juge estime que l'activation de ce mandat empêchera Ben Laden d'éluder l'action de la justice s'il devait être capturé où que ce soit."

Something went wrong...
23 mins

avoir un mandat contre (lui)

Je traduirais par "se soustraire à un mandat d'arrestation".
Mais dans votre contexte, ce qu'on entend, c'est plutôt
"Y'a un mandat contre lui. J'pourrais [mettre le FBI dans l'coup][lui mettre le FBI au...][appeler le FBI]."
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search