Glossary entry

English term or phrase:

full two-way payments

French translation:

obligation absolue de paiement pour les deux parties

Added to glossary by FX Fraipont (X)
Aug 4, 2012 07:11
12 yrs ago
English term

full two-way payments

English to French Law/Patents Law (general)
In the 1992 version of ISDA master agreement, the Second Method (allowing for full two-way payments) is introduced and is also the fall back position if no selection has been made in the Schedule
Proposed translations (French)
5 obligation absolue de paiement pour les deux parties
Change log

Aug 7, 2012 08:01: FX Fraipont (X) Created KOG entry

Proposed translations

1 hr
Selected

obligation absolue de paiement pour les deux parties

"Section 6 of the ISDA Master Agreement contains the provisions which enable a party to terminate transactions early if an Event of Default or Termination Event occurs in respect of the other party and set out the procedure to calculate and net the termination values of those transactions to produce a single amount payable between the parties.

There are two elections that the parties make in the Schedule which affect the operation of these provisions:

whether the party not at fault is required to pay if the net termination amount is worked out to be payable to the party at fault. This is a choice of payment method between "First Method" (under which the party not at fault does not need to pay) and "Second Method" (under which the party not at fault is required to pay);
http://en.wikipedia.org/wiki/ISDA_Master_Agreement

http://tinyurl.com/second-method

"i) Cas de défaut
(1) Cotation de Marché (Market Quotation) et Première Méthode. On calcule la différence entre A et B :
A = • Le Montant de Liquidation (Settlement Amount) résultant des Transactions Résiliées (Terminated Transactions), déterminé par la Partie Non-Défaillante (Non-Defaulting Party),
+
• l'Equivalent en Devise de Résiliation (Termination Currency Equivalent) des Sommes Impayées (Unpaid Amounts) dues à la Partie Non-Défaillante (Non-Defaulting Party).
– B = l'Equivalent en Devise de Résiliation (Termination Currency Equivalent) des Sommes Impayées (Unpaid Amounts) dues à la Partie Défaillante.
Cette différence, si elle est positive, est payée à la Partie Non-Défaillante.
(2) Pertes (Loss) et Première Méthode. La Partie Défaillante paye à la Partie Non-Défaillante (Non-Defaulting Party) le montant des Pertes (Loss) de la Partie Non-Défaillante (Non-Defaulting Party) relatives à la Documentation Contractuelle.
(3) Cotation de Marché (Market Quotation) et Seconde Méthode. Même calcul qu'en (1) mais, dans le cas où la différence est négative, elle est payée par la Partie Non-Défaillante (Non-Defaulting Party) à la Partie Défaillante.
(4) Pertes (Loss) et Seconde Méthode. Le montant des Pertes (Loss) calculé sera payé, qu'il soit positif (Paiement à la Partie Non-Défaillante (Non-Defaulting Party) comme en (2)) ou négatif (paiement à la Partie Défaillante)."
CONVENTION-CADRE PUBLIÉE PAR L'ISDA (VER- SION 1992 ...
http://www.afte.com/.../ConventionISDA12-96.pd...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search