Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
continuation-in-part
French translation:
"continuation-in-part" / contination partielle
Added to glossary by
maix
Dec 28, 2005 15:37
18 yrs ago
13 viewers *
English term
continuation-in-part
English to French
Law/Patents
Law: Patents, Trademarks, Copyright
patent description
"This patent application is a (1) continuation-in-part of U.S. Application Serial No. ..., which in turn is a continuation-in-part of U.S. Application Serial No. ..., ; (2) continuation-in-part of allowed U.S. Application Serial No. ..."
st-il correct de traduire par "continuation partielle" ? Ou s'agit-il d'une autre expression ? Désolé de mon ignorance dans le domaine légal.
st-il correct de traduire par "continuation partielle" ? Ou s'agit-il d'une autre expression ? Désolé de mon ignorance dans le domaine légal.
Proposed translations
(French)
3 +1 | demande de continuation |
DocteurPC
![]() |
4 | suite partielle |
Virginie Langlois
![]() |
Proposed translations
+1
6 mins
Selected
demande de continuation
"dépôt d’une demande de continuation
ou de continuation-in-part* avant l’abandon
de la demande PCT désignant US "
ou de continuation-in-part* avant l’abandon
de la demande PCT désignant US "
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "En effet, l'on a tendance à garder l'expression anglaise telle que. Merci!! :-)"
4 hrs
suite partielle
voir le site du Gouvernement du Canada à l'adresse suivante
http://www.etc-cte.ec.gc.ca/publications/lists/publist_2000_...
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 24 mins (2005-12-28 20:01:27 GMT)
--------------------------------------------------
Fréquemment, le terme "continuation in part" est aussi laissé tel quel en anglais...
http://www.etc-cte.ec.gc.ca/publications/lists/publist_2000_...
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 24 mins (2005-12-28 20:01:27 GMT)
--------------------------------------------------
Fréquemment, le terme "continuation in part" est aussi laissé tel quel en anglais...
Something went wrong...