Glossary entry

English term or phrase:

make sure you keep on reassessing and re-evaluating the resulting you...

French translation:

Pensez à réévaluer constament la personne que vous êtes devenue...

Added to glossary by Sophie Raimondo
Aug 1, 2005 22:29
18 yrs ago
English term

make sure you keep on reassessing and re-evaluating the resulting you from the

English to French Bus/Financial Linguistics
OK, I'm one paragraph away from finishing this book, and this sentence is killing me! I just don't understand what the author means by the part between **.
This book is about 'auditing' your own life to make the better of it. This sentence is part of the conclusion, after the work is done and whoever did audit their life has become someone else ('the new you', 'the resulting you'), someone more like what they really wanted to be.
The whole book used financial jargon, as the author made an analogy between 'time' and 'money'. Time was the 'currency' of the book, the thing you wanted to have a lot of by the end.

"Most important of all, as one thing leads to another, as it inevitably will, **make sure you keep on reassessing and re-evaluating the resulting you from the profit and loss of your life actions**."

mille fois merci! :-)))

Discussion

Non-ProZ.com Aug 4, 2005:
merci tout le monde!

Proposed translations

+2
3 hrs
Selected

Pensez à réévaluer constament la personne que vous êtes devenue...

...suit aux divers pertes et profits de vos propres actions.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 10 mins (2005-08-02 01:39:42 GMT)
--------------------------------------------------

suite aux divers profits et pertes... j\'ai tapé trop vite

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 12 mins (2005-08-02 01:41:50 GMT)
--------------------------------------------------

en fait, je dirais, \"suite aux divers profits et pertes qui ont marqué votre vie, et qui résultent de vos actions. C\'est un peu plus long... Pas évident de traduire ce genre de prose...
Peer comment(s):

agree Tamara Salvio : this is very much in keeping with the tone of similar books authored in France
12 hrs
Merci Tamara
agree Karine Giroux : I agree
22 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci Sophieanne"
7 hrs

continuez à vous réévaluer sans cesse et à mesurer

continuez à vous réévaluer (sans cesse ?) et à mesurer ce que les actions positives et négatives de votre parcours feront de vous.

Not sure of the "sans cesse", it depends on the tone of the rest of the book, it might be too relentless.
Something went wrong...
27 mins

soyez certain de réapprécier et révaluer le vous qui résulte des profits et pertes de votre vie

c'est le resulting you that got you sidetracked?


--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs 46 mins (2005-08-02 13:16:03 GMT)
--------------------------------------------------

si on mettait \"le vous\" entre guillemets ou simplement : le \"vous\"
Peer comment(s):

neutral Sophie Raimondo : Le "vous qui résulte", ça me paraît un peu bizarre quand même...?
2 hrs
On ne peut pas vraiment dire non plus : le vous intérieur - On peut dire le "moi intérieur" mais on parle à quelqu'un ici...
Something went wrong...
1 day 18 hrs

pensez à faire des bilans réguliers du résultat net de vos actions

et obligations éventuellement :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search