Nov 16, 2006 14:51
18 yrs ago
English term
no new mix shift
English to French
Bus/Financial
Marketing
flavours
stable customer base, *no new mix shift*, exposure to several large accounts
I am finding hard to understand....
Any idea ?
I am finding hard to understand....
Any idea ?
Proposed translations
(French)
3 +2 | sans changement(s) de mix | corinne durand |
3 | marketing-mix constant/inchangé | CMJ_Trans (X) |
2 | pas de nouveau changement/variation dans la composition du marché | Stéphanie Soudais (X) |
Proposed translations
+2
8 mins
Selected
sans changement(s) de mix
Suggestion sans plkus de contexte
Signifiant sans évolution vers un nouveau mix, je pense que nouveau est redondant en Français
shift Désigne une évolution, un changement de la (ou du critère) clientèle, en l'occurrence
Définition de mix
Le mix marketing
Il s'agit d'une coordination dosée et cohérente des actions marketing que constituent les politiques de produit, prix, distribution, communication.
C’est la définition du « comment » de la mise en œuvre de la stratégie marketing.
A l'intérieur du marketing mix, on retrouve :
Le produit : largeur de la gamme, variétés, formats, variantes, caractéristiques techniques, aspects innovants, l’emballage…
Le prix : haut de gamme, milieu de gamme, premier prix, position par rapport au marché et à la concurrence…
La distribution : quels circuits pour mettre les produits à disposition des clients ? quels réseaux de prescripteurs utiliser ? quelle force de vente ?…
La communication : publicité, promotion, marketing direct, relations presse, relations publiques, argumentaires…
Bonne chance
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci.
"
7 mins
pas de nouveau changement/variation dans la composition du marché
ne s'agit-il pas ici de "market mix" ? (composition du marché)
C'est juste une idée, un peu longue en plus
C'est juste une idée, un peu longue en plus
2 hrs
marketing-mix constant/inchangé
je crois qu'ils ont employé "no new" car ils avaient déjà utiisé "stable"
Something went wrong...