Glossary entry

English term or phrase:

years lift

French translation:

années de vie utile

Added to glossary by Guy Lontsi
Sep 19, 2009 21:16
14 yrs ago
English term

years lift

English to French Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering Ascenseur
Dans la description des caractéristiques des ascenseurs, il est mentionné:

All lift equipment provided should be engineered, mannufactured and installed to run for a minimum of 100,000 hours of use or 20 years lift for major components

Comment rendre "20 years lift"? ... fonctionner pendant un minimum de 100 000 heures d'utilisation ou ...?
Merci pour vos éclairages!

Proposed translations

+3
2 hrs
Selected

années de vie utile

I'm about 99.9% certain that there's a typo: lift should be 'life':

or 20 years lift for major components
-->
or 20 years lifE for major components
-->
une durée de vie utile de 20 années pour les composantes principales.
Note from asker:
Thanks at lot mediamatrix for the insight, I strongly believe you are right, it should be a mistake.
Peer comment(s):

agree Tony M : Yes, all technical logic would seem to point this way
9 mins
agree mchd : une durée de vie en service de 20 ans pour les principaux composants
6 hrs
agree Daniel Gontrand : daniel gontrand : accord
1 day 8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Une fois de plus merci beaucoup!"
1 hr

profiter de... pendant des années

suggestion
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search