Glossary entry

English term or phrase:

the myelin-specific enzyme 2'3'-cyclic nucleotide phosphohydrolase

French translation:

l'enzyme spécifique de la myéline: la CNP (pour 2'3'-cyclic nucluotide phosphohydrolase ou ...

Added to glossary by Tony M
Jul 31, 2005 07:03
18 yrs ago
1 viewer *
English term

the myelin-specific enzyme 2'3'-cyclic nucleotide phosphohydrolase

English to French Other Medical (general)
In a study of brains from monkeys chronically administered aluminum, they were able to show, however, that this metal had inhibited three membrane-bound enzymes: specifically Na+K+ ATPase, acetylcholinesterase, and, most interestingly, the myelin-specific enzyme 2'3'-cyclic nucleotide phosphohydrolase.

merci et bon dimanche !
Change log

Sep 20, 2009 17:20: Tony M changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/313">Catherine GUILLIAUMET's</a> old entry - "the myelin-specific enzyme 2'3'-cyclic nucleotide phosphohydrolase"" to ""l'enzyme spécifique de la myéline: la CNP (pour 2'3'-cyclic nucluotide phosphohydrolase ou ...voir explic. par manque de place""

Proposed translations

+1
3 hrs
English term (edited): the myelin-specific enzyme 2'3'-cyclic nucleotide phosphohydolase
Selected

Ci-dessous

Jusque là, seuls les Canadiens ont essayé de la formuler en "français", ce qui donne du franglais ! En français de France, ce serait : "l'enzyme spécifique de la myéline: la CNP [pour 2'3'-Cyclic Nucleotide Phosphohydrolase OU 2'3'-phosphohydrolase nucléotidique cyclique)" Bien sûr, ici, les majuscules dans la version anglaise équivalent à des lettres minuscules soulignées pour expliquer l'abréviation - mais ProZ ne permet pas de le faire.
Et si vous trouvez que ma version française n'existe pas sur les pages françaises, vous avez raison. A vous de la faire admettre. Je passe une grande partie de mon tempqs à ça. Par contre, si vous voulez être compris(e) dans tous les pays, il est impératif d'utiliser l'abréviation internationale en premier !
Peer comment(s):

agree df49f (X) : c'est bien la syntaxe française correcte - et les scientifiques français ont en effet tendance à garder le sigle anglais, voire la syntaxe anglaise
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci"
+4
16 mins

l'enzime spécifique de la myéline : nucléotide-2’,3’ cyclique-phosphohydrolase

PDF] Canada
Format de fichier: PDF/Adobe Acrobat - Version HTML
protéinase acide et de la nucléotide-2’,3’. cyclique-phosphohydrolase-3’ (Savolainen, 1981). L’hémisphère droit a servi à doser l’ARN et le ...


--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2005-07-31 07:20:32 GMT)
--------------------------------------------------

****
\"enzYme\" of course !!!
Peer comment(s):

agree mps1 (X)
13 mins
agree Marianne van Lunter : Yes! bien dit!
43 mins
agree blkh : .... myéline, le nucléotide ....
2 hrs
neutral Martine C : attention, enzyme s'écrit avec un "y"
2 hrs
neutral Catherine GUILLIAUMET : On se calme ! On cherche seulement à s'aider mutuellement :-)
4 hrs
Thanks a lot.
agree carlie602
1 day 12 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search