Glossary entry

English term or phrase:

Last-Participant-Out

French translation:

dernier patient sorti

Added to glossary by PLR TRADUZIO (X)
Jun 9, 2015 12:48
9 yrs ago
2 viewers *
English term

Last-Participant-Out

Non-PRO English to French Medical Medical (general) étude clinique/calendrier prévisionnel
First-Participant-In (planned):
Last-Participant-Out (planned):
Inclusion du premier participant
Fin du dernier participant inclus ? Je cherche une tournure correcte
Change log

Jun 12, 2015 16:53: PLR TRADUZIO (X) Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): PLR TRADUZIO (X)

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

PLR TRADUZIO (X) Jun 9, 2015:
@Asker pourquoi "non pro" ????

Proposed translations

+3
21 mins
Selected

dernier patient sorti

Premier patient entré (dans l'étude)
Dernier patient sorti (de l'étude)
Peer comment(s):

agree Audrey Bernard-Petitjean : Oui, c'est concis et explicite
8 mins
Merci Audrey :)
agree Drmanu49
1 hr
Merci Manu
agree marie-christine périé
3 hrs
Merci MCP
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci à tous"
4 mins

fin de la participation du dernier patient inclus

Ou quelque chose d'approchant, non ?...
Note from asker:
Oui c'est pas mal !
Peer comment(s):

neutral PLR TRADUZIO (X) : IMHO, c'est un pléonasme: si le patient a participé, il est bien évidemment inclus.... Non ?
18 mins
Certes... "fin de la participation du dernier patient" pourrait peut-être suffire...
Something went wrong...
7 hrs

dernier participant à sortir de la liste d'attente

C'est une question proche de celle des "piles" ou des files d'attente.
En général : FIFO = First In - First out.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search