Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Advanced Registered Nurse Practitioner
French translation:
infimière praticienne
May 28, 2005 16:15
19 yrs ago
11 viewers *
English term
Advanced Registered Nurse Practitioner
English to French
Medical
Medical: Health Care
Advanced Registered Nurse Practitioner (ARNP) - Performs nursing duties and is qualified to provide primary health care--giving physical exams; taking patients health history; ordering tests and formulating a plan of care.
Proposed translations
(French)
3 | infimière praticienne |
aglaya
![]() |
5 +1 | Infirmière praticienne licenciée... |
Vamoura
![]() |
5 | Infirmière (qualifié et) specialisé (e) |
Anna Maria Augustine (X)
![]() |
3 | infirmier praticien/infirmière praticienne de formation supérieure |
Nizo
![]() |
3 | Infirmier autorisé/infirmière autorisée, catégorie avancée |
eileengreen
![]() |
2 +1 | ne pas noter, svp |
michelebe (X)
![]() |
Proposed translations
1 day 2 hrs
Selected
infimière praticienne
Je crois qu'en français écrire praticien licencé/autorisé est un pléoname.
J'ai trouvé infirmier licencié/autorisé et infirmier praticien, mais non les deux ensembles, que ce soit au féminim ou au masculin.
Le site suivant fait la description de ces deux sortes d'infirmers et la description de l'infirmer praticien correspond à celle que vous avez fournie en anglais.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 35 mins (2005-05-28 18:50:32 GMT)
--------------------------------------------------
*pléosname
Et j'ai utilisé le masculin, mais il comprend aussi le féminin. C'est qu'il n'y a pas que des infirmières.
Aussi, infirmière praticienne licenciée n'est pas dans la banque terminologique du Bureau de la traduction du Canada.
On y trouve infirmière praticienne et infirmière autorisée, qui est synonyme d'infirmière licenciée, mais licenciée est à éviter.
Observation: Au Québec, le titre d'infirmière ou d'infirmier ne peut être utilisé que par une personne autorisée conformément à la législation provinciale.
Donc, si elle est praticienne, elle est nécessairement autorisée.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 42 mins (2005-05-28 18:57:29 GMT)
--------------------------------------------------
PS infirmiere enregistrée est à éviter, au même titre que licenciée.
La traduction d'infirmière bachelière est graduate nurse.
Finalement ARNP -> infirmière praticienne
http://www.rifssso.ca/carriere/infirmier.php
http://www.rifssso.ca/carriere/infirmier_pra.php
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 6 hrs 15 mins (2005-05-29 22:30:58 GMT)
--------------------------------------------------
Je crois que c\'est impossible trouver le terme exact qui va correspondre aux réalités canadienne et française.
La traduction de \"registered\" va changer selon l\'endroit.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 6 hrs 30 mins (2005-05-29 22:45:23 GMT)
--------------------------------------------------
Ajout:
infirmière exerçant à un niveau avancé FEM
infirmière de pratique avancée FEM
DEF – A nurse who has additional training which allows her/him to prescribe medicine and perform other jobs previously reserved for physicians.
Termium plus
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 6 hrs 30 mins (2005-05-29 22:45:50 GMT)
--------------------------------------------------
Source FRANCAISE aussi
http://www.timone.univ-mrs.fr/medecine../divers/MISSION2YB/p...
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 6 hrs 34 mins (2005-05-29 22:49:57 GMT)
--------------------------------------------------
Résumé de ce que je propose:
Infirmière praticienne - Canada et France
Infirmière de pratique avancée - Canada
Infirmière en pratique avancée - France
J'ai trouvé infirmier licencié/autorisé et infirmier praticien, mais non les deux ensembles, que ce soit au féminim ou au masculin.
Le site suivant fait la description de ces deux sortes d'infirmers et la description de l'infirmer praticien correspond à celle que vous avez fournie en anglais.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 35 mins (2005-05-28 18:50:32 GMT)
--------------------------------------------------
*pléosname
Et j'ai utilisé le masculin, mais il comprend aussi le féminin. C'est qu'il n'y a pas que des infirmières.
Aussi, infirmière praticienne licenciée n'est pas dans la banque terminologique du Bureau de la traduction du Canada.
On y trouve infirmière praticienne et infirmière autorisée, qui est synonyme d'infirmière licenciée, mais licenciée est à éviter.
Observation: Au Québec, le titre d'infirmière ou d'infirmier ne peut être utilisé que par une personne autorisée conformément à la législation provinciale.
Donc, si elle est praticienne, elle est nécessairement autorisée.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 42 mins (2005-05-28 18:57:29 GMT)
--------------------------------------------------
PS infirmiere enregistrée est à éviter, au même titre que licenciée.
La traduction d'infirmière bachelière est graduate nurse.
Finalement ARNP -> infirmière praticienne
http://www.rifssso.ca/carriere/infirmier.php
http://www.rifssso.ca/carriere/infirmier_pra.php
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 6 hrs 15 mins (2005-05-29 22:30:58 GMT)
--------------------------------------------------
Je crois que c\'est impossible trouver le terme exact qui va correspondre aux réalités canadienne et française.
La traduction de \"registered\" va changer selon l\'endroit.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 6 hrs 30 mins (2005-05-29 22:45:23 GMT)
--------------------------------------------------
Ajout:
infirmière exerçant à un niveau avancé FEM
infirmière de pratique avancée FEM
DEF – A nurse who has additional training which allows her/him to prescribe medicine and perform other jobs previously reserved for physicians.
Termium plus
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 6 hrs 30 mins (2005-05-29 22:45:50 GMT)
--------------------------------------------------
Source FRANCAISE aussi
http://www.timone.univ-mrs.fr/medecine../divers/MISSION2YB/p...
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 6 hrs 34 mins (2005-05-29 22:49:57 GMT)
--------------------------------------------------
Résumé de ce que je propose:
Infirmière praticienne - Canada et France
Infirmière de pratique avancée - Canada
Infirmière en pratique avancée - France
3 KudoZ points awarded for this answer.
3 hrs
infirmier praticien/infirmière praticienne de formation supérieure
Le terme "advanced" indique un grade plus élevé que celui de simple infirmier praticien. Développement des ressources humaines Canada donne dans sa Classification nationale des professions (citée ci-dessous) les appellations d'emploi "infirmier praticien" et "infirmier praticien de formation supérieure."
Peer comment(s):
neutral |
aglaya
: Je ne l'ai pas vu ailleurs que dans cette classification. Un infirmier praticien peut avoir eu une formation à la maîtrise et au doctorat.
6 mins
|
4 hrs
Infirmier autorisé/infirmière autorisée, catégorie avancée
Infirmier autorisé/infirmière autorisée
Un infirmier autorisé ou une infirmière autorisée en Registered Nurses ...la profession d'infirmière autorisée et drugs for any therapy that they may ...
www.canlii.org/yk/legis/ regl/1998r.164/20041124/tout.html
praticiennes portent la désignation d'infirmière autorisée de l'Ordre des
infirmières et infirmiers de l'Ontario, catégorie avancée ou IA (CA). ...www.gov.on.ca/health/french/ programf/nursepractf/fundingfactsf.html
Un infirmier autorisé ou une infirmière autorisée en Registered Nurses ...la profession d'infirmière autorisée et drugs for any therapy that they may ...
www.canlii.org/yk/legis/ regl/1998r.164/20041124/tout.html
praticiennes portent la désignation d'infirmière autorisée de l'Ordre des
infirmières et infirmiers de l'Ontario, catégorie avancée ou IA (CA). ...www.gov.on.ca/health/french/ programf/nursepractf/fundingfactsf.html
Peer comment(s):
neutral |
aglaya
: Votre première source ne mentionne pas "catégorie avancé", qui est tout de même rare.
23 mins
|
+1
14 hrs
ne pas noter, svp
pour info
je pense qu'il est important de savoir si ce texte traduit est prévu pour des lecteurs canadiens ou français, car la terminologie semble être différente...
-infirmier(ère) autorisé(e) semble être propre au FR canadien (inscrit à l'Ordre des infirmiers/infirmières aux EU/Canada)
-infirmier(ère) reconnu(e) peut s'appliquer en FR de France (j'ignore s'il existe un ordre comparable en France...) le diplôme doit être reconnu par l'état : "France - Diplôme d'état d'infirmier (DEI) délivré par le ministère de la santé.En ce qui concerne les infirmiers(ères) spécialisés(es) (titulaires du DE) seul sera reconnu leur diplôme d’infirmier en soins généraux." http://www.l-idel.net/europe.htm
aussi, le terme "advanced" correspond à un statut particulier
"The ARNP (Advanced registered nurse practitioner) is prepared for an advanced role by virtue of additional knowledge and skills gained
through a formal advanced practice education program of nursing in a specialty area approved by the
board." in http://www.legis.state.ia.us/Rules/Current/iac/641iac/p137/p...
-> infirmier(ère) spécialisé(e) mais pas reconnu en France, apparemment (voir référence précitée)
je pense qu'il est important de savoir si ce texte traduit est prévu pour des lecteurs canadiens ou français, car la terminologie semble être différente...
-infirmier(ère) autorisé(e) semble être propre au FR canadien (inscrit à l'Ordre des infirmiers/infirmières aux EU/Canada)
-infirmier(ère) reconnu(e) peut s'appliquer en FR de France (j'ignore s'il existe un ordre comparable en France...) le diplôme doit être reconnu par l'état : "France - Diplôme d'état d'infirmier (DEI) délivré par le ministère de la santé.En ce qui concerne les infirmiers(ères) spécialisés(es) (titulaires du DE) seul sera reconnu leur diplôme d’infirmier en soins généraux." http://www.l-idel.net/europe.htm
aussi, le terme "advanced" correspond à un statut particulier
"The ARNP (Advanced registered nurse practitioner) is prepared for an advanced role by virtue of additional knowledge and skills gained
through a formal advanced practice education program of nursing in a specialty area approved by the
board." in http://www.legis.state.ia.us/Rules/Current/iac/641iac/p137/p...
-> infirmier(ère) spécialisé(e) mais pas reconnu en France, apparemment (voir référence précitée)
3 hrs
Infirmière (qualifié et) specialisé (e)
Mes amis infirmières me disent que le terme practicienne n'existe pas en France.
"registered" signifie : a terminé ses études à l'ecole d'infirmières en CHU
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 1 hr 22 mins (2005-05-29 17:37:53 GMT)
--------------------------------------------------
Infirmier - ière praticien - ienne diplômé -ée (d\'Etat)
Voila: registered = diplômé d\'Etat (personne l\'avait trouvé)
Practionner est comme medical practitionner soit médecin praticien - enne. Donc il/elle a certains responsibilités comme un médecin
"registered" signifie : a terminé ses études à l'ecole d'infirmières en CHU
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 1 hr 22 mins (2005-05-29 17:37:53 GMT)
--------------------------------------------------
Infirmier - ière praticien - ienne diplômé -ée (d\'Etat)
Voila: registered = diplômé d\'Etat (personne l\'avait trouvé)
Practionner est comme medical practitionner soit médecin praticien - enne. Donc il/elle a certains responsibilités comme un médecin
Peer comment(s):
neutral |
aglaya
: Je ne trouve aucune occurrence d'infirmière praticienne diplômée d'État.
10 mins
|
Appuyez-vous de sources fiables!
|
+1
1 hr
Infirmière praticienne licenciée...
Au québec On parle aussi d'infirmière bachelière clinicienne... à vous de choisir
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 19 mins (2005-05-29 01:34:43 GMT)
--------------------------------------------------
mea culpa... Infirmière licenciée ne s\'emploi plus en terminologie mais il reste utilisé sur les départements et les hopitaux, donc le vrai terme est effectivement Infirmières autorisé. Demêmeque praticienne non plus n\'est pas un titre protégé. Le terme clinicienne est mieux approrié.
Donc la bonne réponse est : Infirmière autorisée clinicienne.
http://www.cno.org/pubs/qp/2003/qpvol2no4fr.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 5 hrs 4 mins (2005-05-29 21:19:21 GMT)
--------------------------------------------------
J\'ai trouvé dans une publication de L\'OiiQ le bon titre exact cette fois!
C\'est: Infirmière Autorisée Clinicienne Spécialisé. Voilà!
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 19 mins (2005-05-29 01:34:43 GMT)
--------------------------------------------------
mea culpa... Infirmière licenciée ne s\'emploi plus en terminologie mais il reste utilisé sur les départements et les hopitaux, donc le vrai terme est effectivement Infirmières autorisé. Demêmeque praticienne non plus n\'est pas un titre protégé. Le terme clinicienne est mieux approrié.
Donc la bonne réponse est : Infirmière autorisée clinicienne.
http://www.cno.org/pubs/qp/2003/qpvol2no4fr.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 5 hrs 4 mins (2005-05-29 21:19:21 GMT)
--------------------------------------------------
J\'ai trouvé dans une publication de L\'OiiQ le bon titre exact cette fois!
C\'est: Infirmière Autorisée Clinicienne Spécialisé. Voilà!
Peer comment(s):
agree |
Assimina Vavoula
12 hrs
|
Merci
|
|
neutral |
aglaya
: je ne trouve pas d'occurence
1 day 4 hrs
|
Something went wrong...