Glossary entry

English term or phrase:

continuous-release pills

French translation:

pilules à libération continue

Added to glossary by FX Fraipont (X)
Nov 11, 2009 07:24
14 yrs ago
English term

continuous-release pills

English to French Medical Medical: Health Care
CR or Contin abbreviates controlled-release or they are also called continuous-release pills
Change log

Nov 18, 2009 20:21: FX Fraipont (X) Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): mchd

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+1
33 mins
Selected

pilules à libération continue

"System for continuously delivering vitamin A in feedwater - Patent ...
... to one of the preceding claims for the continuous release of vitamin A without ... La présente invention concerne un système de libération continue et ... cet objectif : permettre une libération continue et régulière de la vitamine ..."
http://www.freepatentsonline.com/EP0418128.html
Peer comment(s):

agree elias melhem (X)
3 days 1 hr
merci
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
34 mins

pilules à libération continue

Voir Google
Peer comment(s):

agree elias melhem (X)
3 days 1 hr
Something went wrong...
35 mins

REFERENCE

Different Terminology, Same Process
# Time release technology has a number of aliases that refer to the same process: sustained release, controlled release, extended release, timed release, time release or continuous release. These terms can all be used interchangeably and are often signified on packaging with just the first two letters following the medication name, such as Mucinex ER. The aforementioned terms are interchangeable, but watch for similar ones: delayed release is not the same as extended release, for instance.
Something went wrong...
50 mins

médicaments à libération continue ou prolongée

controlled-release pills = medicaments à libération controllée

voir Termium - sustained-release/slow-release/controlled-release
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search