Glossary entry

English term or phrase:

entry maze

French translation:

chicane d'entrée

Added to glossary by eric DAHAN
Jan 27, 2006 09:13
18 yrs ago
1 viewer *
English term

entry maze

English to French Medical Medical: Instruments Radiotherapy
Dans la description du plan d'une salle de radiothérapie :

In order to keep the entry door thickness as small as possible and to simplify utility access, most treatment rooms have an **entry maze corridor**.

Chicane d'entrée ?
Labyrinthe ? (L'entrée étant en général simplement en U)

Merci !!
Proposed translations (French)
4 chicane d'entrée
4 sas d'entrée

Discussion

Dr Sue Levy (X) Jan 27, 2006:
The correct term is "maze entry" I believe http://www.atomicinternational.com/doors.htm

Proposed translations

1 hr
Selected

chicane d'entrée

je reprends le terme proposé et qui semble très bien convenir.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "A mon avis (ce n'est que le mien), "sas" pourrait peut etre impliquer qu'il existe une porte intermédiaire qui sépare le "entry maze" de la salle. Ceci n'est pas le cas ; il s'agit simplement d'un couloir d'accès en U. Je reste donc sur "chicane", dont j'ai également trouvé une occurrence dans une thèse. Merci beaucoup à vous !"
2 hrs

sas d'entrée

http://www.drire.gouv.fr/champagne-ardenne/surete/telecharge...
AMENAGEMENT ET EQUIPEMENT DE LA SALLE D'IRRADIATION (CARACTERISTIQUES GENERALES).

·Entrée de la salle formant sas pour réduire les protections de la porte ;

http://www.atomicinternational.com/doors.htm
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search