Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
in exactly the same way once
French translation:
exactement de la même façon une fois qu'une impédance de 50 ohms est atteinte
English term
in exactly the same way once
4 +3 | exactement de la même façon une fois qu'il atteint 50 ohms | Drmanu49 |
4 -1 | commence à différencier (le traitement de) .... et ... | Daryo |
Dec 14, 2018 13:01: Drmanu49 Created KOG entry
Non-PRO (1): GILLES MEUNIER
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
exactement de la même façon une fois qu'il atteint 50 ohms
--------------------------------------------------
Note added at 20 heures (2018-12-06 09:36:48 GMT)
--------------------------------------------------
ou une fois que l'impédance atteint...
Merci DRM et CF. C'est ce que j'avais mis aussi, sans être totalement convaincu que ça veuille dire qqc en Français... |
Merci à tous |
agree |
Christian Fournier
1 min
|
Thank you.
|
|
agree |
Lorraine Dubuc
13 mins
|
Thank you.
|
|
disagree |
Daryo
: une fois qu'elle atteint ... // 50 Ohms = une impédance de 50 Ohms as in: "technology measures tissue impedance" => it="tissue impedance" ///far more importantly: doesn't explain much the gist of the whole sentence.
13 hrs
|
ou il " l'impédancemètre"
|
|
agree |
Mohamed Hosni
: une fois, exactement de la même façon.
20 hrs
|
Thank you.
|
|
agree |
HERBET Abel
: oui
1 day 5 hrs
|
Thank you.
|
commence à différencier (le traitement de) .... et ...
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2018-12-05 20:07:21 GMT)
--------------------------------------------------
there is something not quite right:
"The technology measures tissue impedance and ceases to treat the myometrium or scar tissue in exactly the same way once it reaches the depth of 50 ohms."
makes little sense: Ohms are not used to measure "depth" but electrical impedance https://simple.wikipedia.org/wiki/Electrical_impedance
Possible meaning:
"The technology measures tissue impedance and starts treating the myometrium differently from the scar tissue once it (= the impedance of the myometrium / or of the scar tissue???) reaches the level of (/goes above the level of) 50 ohms."
IOW when the electrical impedance of the tissue gets above 50 Ohms, the treatment is capable of making the difference between myometrium and scar tissue (i.e. will abstain from "treating" non-existing scars/healthy myometrium)
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2018-12-05 20:09:49 GMT)
--------------------------------------------------
means the same, but better said
disagree |
Mohamed Hosni
: No, c'est pas du tout ça.
13 hrs
|
yeah sure ... and Ohms are used for what, according to your version of physics?
|
Discussion