Glossary entry

English term or phrase:

dispatch time

French translation:

moment de la livraison de l'électricité

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-04-03 10:54:18 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Mar 30, 2011 18:41
13 yrs ago
1 viewer *
English term

dispatch time

English to French Tech/Engineering Meteorology précision des prévisions pour les énergies renouvelables
C'est un texte sur la prévisilibilité de la production électrique avec les énergies renouvelables. Ce paragraphe ci traite pour la première fois de la météo dans le chapitre donc je n'ai pas d'indice pour nous mettre sur la voie.

"The energy sector is looking and in many cases finding solutions for the operational, regulatory and economic impacts of the variability that accompanies renewable energy. Forecasting has been steadily improving over the last few years, offering greater detail over a variety of time horizons (week, day, hour). Because forecasts increase in accuracy closer to **dispatch time** (in other words, it is far easier and accurate to predict the wind level in five minutes than in five hours), strategies such as intra-hour scheduling are being applied, with some success

Je suppose qu'il s'agit du temps qu'il faut pour expédier l'électricité dans le réseau électrique mais je n'en suis pas sûre.

Merci de votre aide
Proposed translations (French)
4 +1 moment de la livraison de l'électricité

Discussion

angelique faure Mar 30, 2011:
Bonjour Laure, il s'agit du laps de temps avant le debut de certaines conditions meteorologiques. Les previsions sont plus exactes 5 minutes avant le debut d'une tempete par exemple que 3 jours avant. Dispatch time correspond donc au temps avant le commencement de la condition meteorologique.

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

moment de la livraison de l'électricité

le moment où l'électricité d'une éolienne est livrée au réseau dans ce cas précis

"Alstom Grid supplies Terna with Smart Dispatch adapted to new Italian energy market rules

11/03/2011

Alstom Grid, un leader mondial de la transmission d’électricité et des réseaux électriques depuis plus d’un siècle, a fourni en un délai record à l’opérateur de réseaux électriques italien Terna S.p.A., la première phase des applications de gestion des marchés « day ahead » (livraison d’énergie pour le lendemain) et « intra-day » (livraison dans les heures qui suivent le passage d’ordre) de sa solution Smart Dispatch Market Management. Ces applications ont été mises en ligne le 1er janvier 2011, après avoir été configurées pour les nouvelles règles du marché italien de l’énergie. Une deuxième phase du projet sera mise en place au cours de l’année 2011 afin de permettre des développements supplémentaires du système. "
http://www.alstom.com/grid/Alstom_Grid_supplies_Terna_with_S...

"Dispatchable generation refers to sources of electricity that can be dispatched at the request of power grid operators; that is, it can be turned on or off upon demand. This should be contrasted with certain types of base load generation capacity, such as nuclear power, which may have limited capability to maneuver or adjust their power output, or intermittent power sources such as wind power which cannot be controlled by operators. The time periods in which dispatchable generation plant may be turned on or off may vary, and be considered in time frames of minutes or hours.

Energy storage to dispatchable reserves resolves the intermittency of wind power and solar power"
http://en.wikipedia.org/wiki/Dispatchable_generation
Peer comment(s):

agree enrico paoletti
1 day 18 hrs
thanks!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks bunches ! J'étais dans des idées de "délais", pas de moment. Les références sont géniales, je peux même reprendre les traductions proposées dans la 1ere pour "day ahead" et "intra-day"."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search