Dec 12, 2007 13:29
16 yrs ago
2 viewers *
English term

BOLT SEAR, RAM

English to French Tech/Engineering Military / Defense éléments de canon
Je sais que BOLT est la culasse, mais que signifie SEAR et ram dans un canon?

Merci de votre aide, je n'ai pas trouvé dans le glossaire proz.
Proposed translations (French)
2 quelques pistes

Discussion

GerardP (asker) Dec 12, 2007:
Il s'agit de "labels" pour un affut de canon. Je n'ai pas de détail supplémentaire à donner en l'occurence. Je pose une autre question pour ram.
Stéphanie Soudais Dec 12, 2007:
Gerard, si "ram" est distinct de "bolt sear" vous devez posez deux questions. Pas de contexte pour aider à comprendre de quoi il s'agit ?

Proposed translations

1 hr
Selected

quelques pistes

"Bolt" c'est aussi le verrou. "Sear" normalement c'est la gâchette. Peut-être s'agit-il du poussoir de verrou comme indiqué sur ce schéma http://www.cartry-arme.com/pdf/p38.pdf

Il existe aussi des poussoirs de verrou de crosse comme sur http://armesfrancaises.free.fr/PM MAS 48-C3.html

PS : http://armesfrancaises.free.fr propose un lexique illustré très intéressant sur les armes à feu

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-12-12 14:34:05 GMT)
--------------------------------------------------

Je viens aussi de trouver "bolt sear" = "verrou de cran" sur cette page bilingue :

http://www.wipo.int/pctdb/en/wo.jsp?wo=1980002068
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci Stéphanie, les liens m'ont été utiles. "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search