Glossary entry

English term or phrase:

music compagnies

French translation:

maisons de disques / sociétés d\'édition de disques

Added to glossary by Sophie Raimondo
Dec 11, 2007 21:43
16 yrs ago
English term

music compagnies

English to French Other Music Music industry event
Ca m'ennuie de mettre "compagnies" ou "sociétés musicales", je suis sûre qu'il y a mieux, mais je n'ai pas beaucoup d'inspiration... Merci pour votre aide:
"Do you want to break into the UK music market?
Would you like the opportunity to meet at least 10 UK companies who are interested in your service/ product?Then attend Xx Xx 2008, where all Spanish ***music companies*** will get guaranteed entry to the Xx Xx ‘Speed Dating’ event, where you can have one to one meetings with up to
_10_ pre-selected UK companies who are interested in doing business with you.

Discussion

Sylvia Rochonnat Dec 11, 2007:
en effet, c'est ce qu'on dirait d'après moi, "maison de disques" ou "label".
Sophie Raimondo (asker) Dec 11, 2007:
J'ai pensé à maisons de disques, c'est bien ce qu'on dirait en français je crois...

Proposed translations

6 mins
Selected

maisons de disques / sociétés d'édition de disques

"Vous verrez ainsi que communément, la meilleure façon de trouver un "manager", un "tourneur" ou une maison de disques, est de faire en sorte que ce soit eux qui vous trouvent ! Il s’agit donc de rendre votre activité artistique la plus visible possible, notamment par les concerts et en mettant à disposition une documentation complète."
http://www.irma.asso.fr/Comment-trouver-un-manager-un
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci, effectivement, c'est le plus courant. "
3 mins

la compagnie de disques

This really means 'record company', but same difference in this context I think...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search