Sep 2, 2009 15:49
14 yrs ago
English term

leisure home

English to French Law/Patents Real Estate
Vous are required to occupy the accomodation provided to you (which may be a shared or single tent, leisure home or indoor accomodation).
Change log

Sep 2, 2009 15:58: Stéphanie Soudais changed "Field (specific)" from "Law: Contract(s)" to "Real Estate"

Proposed translations

+5
15 mins
Selected

mobil(e) home, chalet, bungalow

La traduction varie suivant le camping : cf le lien.


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-09-02 18:01:00 GMT)
--------------------------------------------------

N.B. : les campings les plus huppés parlent également de "chalet résidentiel"...

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2009-09-03 07:03:09 GMT)
--------------------------------------------------

Voir les photos d'un mobile home ( transport et dépose sur le terrain) et qui n'a rien à voir avec les "nouvelles caravanes", que l'on ne tracte pas mais que l'on conduit.

http://www.promobilservices.com
Peer comment(s):

agree Françoise Vogel : en effet - http://camping-car-caravane-occasion.vivastreet.fr/annonces-...
6 mins
Merci Françoise pour le renfort!
agree GILLES MEUNIER
1 hr
Merci Gilles!
agree Catherine Boissée
5 hrs
Merci Catherine!
neutral Sylvie LE BRAS : Vous donnez 3 termes différents et si c'est un contrat, il vaut mieux rester sur un terme plus généraliste car un mobil-home n'est pas un chalet.
14 hrs
Ce type de construction préfafriquée, en français, s'appelle également mobil(e) home, en deux mots ....une dérive anglaise, j'en conviens mais qui existe. J'ai donc dans ma note proposé également "chalet résidentiel". (provided)
agree Elisabeth Vandezande
15 hrs
Merci Elisabeth!
agree George C.
17 hrs
Merci Solarstone !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
6 mins

Voir explication

Résidence secondaire/de loisir ??
Something went wrong...
9 mins

habitation légère de loisirs

"constructions démontables et transportables destinée à une occupation temporaire ou de loisirs"

mais en langage courant, on utilisera "MOBIL HOME"
le terme ci-dessus est le terme officiel
Something went wrong...
1 hr

chalet

"Mobile Home" serait une caravane ou un motorisé. "Indoor accomodation" serait une chambre ou un studio.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search