Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
don't lock your elbow
French translation:
garder le coude souple
Added to glossary by
Habib Mahammed
Jan 6, 2007 20:15
17 yrs ago
English term
lock your elbow
English to French
Other
Sports / Fitness / Recreation
Place hands on mat besides hips, do not lock your elbow.
Merci
Merci
Proposed translations
(French)
4 +4 | garder le coude souple | Jennifer Bender |
3 -2 | relaxez votre coude | yasmin givens |
Proposed translations
+4
8 mins
Selected
garder le coude souple
Ne pas bloquer le coude, mais je pense que ca marche mieux avec l'idée inverse de garder le coude souple.
Peer comment(s):
agree |
Nicolas Bonsignore
: excellente proposition !
6 mins
|
Merci!
|
|
agree |
Milica Kecman
21 mins
|
Merci!
|
|
agree |
mchd
26 mins
|
Merci!
|
|
agree |
Ghyslaine LE NAGARD
: Oui tout à fait !
42 mins
|
Merci!
|
|
agree |
Tony M
4 hrs
|
Merci!
|
|
disagree |
jean-paul 71 (X)
: la traduction correcte est: ne verrouillez pas le coude/sans verrouiller le coude
941 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci beaucoup!"
-2
15 mins
relaxez votre coude
on peut dire comme ça aussi je pense..
--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2007-01-06 20:57:28 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
http://www.uottawa.ca/sante/information/stress-exercises.htm...
--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2007-01-06 20:57:28 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
http://www.uottawa.ca/sante/information/stress-exercises.htm...
Peer comment(s):
disagree |
mchd
: non, on ne peut pas dire comme ça... et on ne dit pas cela non plus pour le cou ou les jambes...
17 mins
|
Merci..
|
|
disagree |
Ghyslaine LE NAGARD
: Il ne s'agit pas de le relaxer mais de ne pas le bloquer, ce qui n'est pas la même chose.
34 mins
|
Merci..
|
Discussion