This question was closed without grading. Reason: Errant question
Sep 19, 2007 13:10
16 yrs ago
English term

shots at glory

English to French Marketing Sports / Fitness / Recreation
comment rendre cette expression joliement en français? Merci d'avance
c'est une expression en anglais qui apparait dans un texte allemand que je traduis
Proposed translations (French)
3 moments de gloire

Discussion

JulieM Sep 19, 2007:
je vous aiderais volontiers, mais je ne comprends pas un traître mot d'allemand ;-)
Romy Retzlaff (asker) Sep 19, 2007:
je pense à "...qui aura fait le plus de touches/ aura eu le plus de chances durant ...". Qu'en pensez-vous?
Romy Retzlaff (asker) Sep 19, 2007:
il s'agit de paris sportifs, la phrase en allemand "Denjenigen mit den meisten Shots of glory während der drei Tage erwarten xxx €." C'est un texte promotionnel pour paris sportifs, pour n'importe quel sport.
JulieM Sep 19, 2007:
un peu plus de contexte, peut-être ?

Proposed translations

20 mins

moments de gloire

suggestion
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search