Mar 21, 2009 00:34
15 yrs ago
English term

We would all be driving automobiles the size of roller skates...

Non-PRO English to French Other Transport / Transportation / Shipping transportation
After the second Oil Panic in 1978, some alarmists predicted that.
Change log

Mar 21, 2009 06:05: Emanuela Galdelli changed "Term asked" from "We would all be driving automobiles the size of roller skates by now." to "We would all be driving automobiles the size of roller skates..."

Mar 21, 2009 12:18: Stéphanie Soudais (X) changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): AnneMarieG, Myriam Dupouy, Stéphanie Soudais (X)

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

4 hrs
English term (edited): we would all be driving automobiles the size of roller skates by now.
Selected

nous circulerions tous avec de patins a roulettes

no comments
Something went wrong...
1 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I think that the writer meant that by now we would all be driving small cars, not roller skates. The author used a hyperbole. Thanks for trying to help. "
+2
2 hrs
English term (edited): we would all be driving automobiles the size of roller skates by now.

on en serait tous à conduire des automobiles de la taille d'un patin à roulettes.

en être à + INF. , construction proche de l'anglais, mais qui marche parfaitement ici
Peer comment(s):

agree patrice genot : nous en serions tous à conduire des automobiles de la taille de patins à roulettes
4 hrs
agree swanda : roulettes
5 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search