Jul 21, 2012 12:16
12 yrs ago
English term

its fate in the human body is regulated

English to German Science Chemistry; Chem Sci/Eng
I am translating a text about an exposure scenario in the chemical industry, about phosphoric acid.

The full sentence is:

Once absorbed, phosphoric acid is distributed widely in the body as phosphate, which is essential element to organisms and its fate in the human body is regulated.

How to translate: "its fate in the human body is regulated"?

Discussion

Rolf Keller Jul 22, 2012:
@Werner Was für eine Umgangssprachlichkeit und was für Verharmlosung meinst du?

Der Phosphorspiegel wird reguliert (das ist etwas schwächer als "exakt geregelt" und obendrein ein in der Medizin üblicher Ausdruck). Deswegen sind keine Probleme zu erwarten, wie der im AT nachfolgende Satz sagt. Es geht also um eine Begründung für den Inhalt des nachfolgenden Satzes. "Der Körper kümmert sich um den Verbleib, deswegen sind keine Probleme zu erwarten", das wäre keine logisch überzeugende Aussage.

Werner Walther Jul 21, 2012:
.... Ich empfinde das an dieser Stelle als einen umgangssprachlichen und verharmlosenden Text.
Begründung:
Zum Begriff 'fate' passen exakte Regulierkreise nicht.
Es soll wohl eher heißen (im Deutschen ähnlich darstellbar): der Verbleib (fate) ist geregelt, darum muss man sich gar nicht kümmern, Auswirkungen sind nicht zu erwarten.

Juliane Richter (asker) Jul 21, 2012:
Genau, Rolf, was wäre das Leben ohne schlechte Texte :-)
Ich finde Deine Version gut und richtig, danke schön, vor allem auch für den Tipp mit dem Wort Element.
Rolf Keller Jul 21, 2012:
Gute Texte sind doch langweilig zu übersetzen :-) Wörtlich und unschön: "sein Verbleib im Körper wird reguliert".

Tatsächlich wird nicht der Verbleib des Phosphats reguliert, das ist sprachlogischer Unfug. Reguliert wird der Phosphatspiegel (im Blut).

"Nach ihrer Aufnahme verteilt sich die Phosphorsäure im gesamten Körper, und zwar in Form von Phosphat, einem für Organismen sehr wichtigen Stoff (nicht Element!). Im menschlichen Körper wird der Phosphatspiegel deswegen reguliert. "
BrigitteHilgner Jul 21, 2012:
Ich habe keine Ahnung von Chemie, vermute aber, dass eine Recherche zu "Phosphorsäure im (menschlichen) Körper weiterhelfen könnte. Vermutung: Der Körper weiß, wie er damit umgehen muss (wahrscheinlich wird das meiste davon auf natürlichem Weg ) ausgeschieden.
Juliane Richter (asker) Jul 21, 2012:
That's the problem, it isn't a good text :). So here are previous and following sentences:

Phosphoric acid can be locally absorbed by ingestion, inhalation and dermal contact.
Once absorbed, phosphoric acid is distributed widely in the body as phosphate, which is essential element to organisms and its fate in the human body is regulated.
Therefore, systemic effects of phosphoric acid after dermal or inhalation exposure are not expected to occur.
Ramey Rieger (X) Jul 21, 2012:
Oh no Juliane! How many times has this been translated? "Sein weiter en Verlauf ist vom Körper reguliert" would be a guess. Can you give the previous and following sentences? Maybe that would help.

Proposed translations

1 hr
Selected

ihre Verwertung im menschlichen Körper wird geregelt

geregelt, da man auch von Regelkreisläufen spricht
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search