This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Dec 8, 2009 13:46
14 yrs ago
English term

In order to achieve this investment objective, ...

English to German Bus/Financial Investment / Securities Fondsprospekt
In order to achieve this investment objective, the investment policy of the Fund is to invest in a portfolio of equity securities that as far as possible and practicable consists of the component securities of the XXX Index.


Im TM steht:

Um dieses Anlageziel zu erreichen, verfolgt der Fonds die Anlagestrategie, in ein Portfolio von Aktienwerten zu investieren, das sich – soweit möglich und praktikabel – aus den Wertpapieren zusammensetzt, die den XXX Index bilden.

Da ich die Anweisung habe, nur dann vom TM abzuweichen, wenn meine eigene Lösung deutlich besser ist, will ich vorsichtshalber noch mal nachfragen: Was haltet ihr von meiner verkürzten Variante:

Um dieses Anlageziel zu erreichen, investiert der Fonds in ein Aktienportfolio, das den XXX Index möglichst genau nachbildet.

Discussion

Olaf Reibedanz (asker) Dec 15, 2009:
Danke an alle! Ich bin bei meiner Kurz-Version geblieben.
transcreator Dec 9, 2009:
wahrscheinlich in deutsch richtig ...aber trotzdem etwas mutig, insofern als im original ja tatsächlich steht "so weit wie... aus mitgliedern des xxx-index besteht". das sagt aber wenig, denn es würde ja auch eine ganz andere gewichtung als im index zulassen.

ansonsten gibt es beides: indexfonds, die ziemlich stur die komponenten entsprechend ihrer gewichtung im index kaufen, und solche, die mehr mit derivaten versuchen, nah an der indexperformance zu bleiben. letzteres ist soweit ich weiß effizienter und üblicher
Hans G. Liepert Dec 8, 2009:
mit Andrea nachbilden heisst doch nicht, dass man genau die Handvoll Indexwerte kauft - das wäre ja der Index selbst! Warum sollte man den 1:1 abkupfern? Dann wäres es sinnvoller und kapitalschonender, auf den Index zu wetten.
Andrea Hauer Dec 8, 2009:
@andrew: Das lese ich anders: Wenn ein Fonds einen Index möglichst genau abbildet, besteht er so weit wie möglich und praktikabel aus Papieren, die in diesem Index gelistet sind. Ich sehe den Unterschied hier nicht.
Andrew Morgan Dec 8, 2009:
Inhalt verfälscht Deine Version mag gefälliger sein, ist aber leider nicht korrekt. Im Orginaltext steht nicht "möglichst genau nachbildet" sondern "besteht (soweit möglich und praktikabel) aus Papieren, die im Index gelistet sind", also im wesentlichen genau das, was in dein TM drin steht.
Andrea Hauer Dec 8, 2009:
Deutlich besser, meine ich und inhaltlich fehlt mir nichts. Also, auch untern Tisch damit ;o)
Hans G. Liepert Dec 8, 2009:
Würdest Du nach Zieltext bezahlt, würde sich die Frage kaum stellen - aber so!
Der Zuckerbäckerstil dominiert noch immer die Fondsprospekte. Allerdings kann man nicht alles auf ein Datenblatt reduzieren.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search