Dec 10, 2009 12:19
14 yrs ago
English term

admitted to the Official List of the UKLA

English to German Bus/Financial Investment / Securities Fonds-Prospekt
Nächste Frage zum Prospekt:

Upon issue, the Shares will be **admitted to the Official List of the UKLA** and will be traded on the main market of the LSE.

TM-Übersetzung:

Nach der Ausgabe werden die Anteile zur Notierung am amtlichen Markt der UKLA zugelassen und am Hauptmarkt der LSE gehandelt.

Passt das so? Notierung am amtlichen UKLA-Markt? Ich dachte spontan an die folgenden Varianten, die ließen sich aber auch über Google nicht wirklich verifizieren:

…werden die Anteile durch die UKLA zur Notierung am amtlichen Markt zugelassen…

…werden die Anteile durch die UKLA offiziell zur Notierung zugelassen…

… werden die Anteile im offiziellen Verzeichnis der UKLA als zur Notierung zugelassen aufgeführt und…

Ist im Englischen ja eine Standard-Fomulierung in Prospekten. Kennt sich jemand mit der etablierten deutschen Version aus?

Danke Euch!
Proposed translations (German)
3 in die UKLA Liste aufgenommen

Proposed translations

57 mins
Selected

in die UKLA Liste aufgenommen

das vorgeschlagene ginge wohl auch, aber aufnehmen für admit to a list ist wohl am einfachsten
Something went wrong...
1 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke für Deine Antwort. Die hilft allerdings leider nicht wirklich weiter, es geht ja hier um die entsprechende Formulierung in diesem Fach-Kontext. Mir ging ist nicht um den allgemeinen Begriff "admit to a list", das ist schon klar. Der englische Ausdruck scheint eine Standard-Formulierung zu sein (siehe Google). "UKLA Liste" gibt keinen einzigen Google-Treffer, das wird also eher nicht die gesuchte Terminologie sein..."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search