Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
#1 in share, 400.000+ clients
German translation:
Nr. 1 im Markt, über 400.000 Kunden
Added to glossary by
Steffen Walter
May 16, 2006 09:43
18 yrs ago
English term
#1 in Share, 400.000+ clients
English to German
Bus/Financial
IT (Information Technology)
Middleware, SOA, EAI, BPM, CRM, ERP, Marketing, Strategie, Education
Hallo,
auf einer Folie stehen mehrere Produkt- und Dienstleistungsbereiche, denen jeweils ein Kommentar zugeordnet ist, z.B. #1 in Share, 400.000+ clients.
Gibt es dafür einen Kurzbezeichnung?
Danke.
auf einer Folie stehen mehrere Produkt- und Dienstleistungsbereiche, denen jeweils ein Kommentar zugeordnet ist, z.B. #1 in Share, 400.000+ clients.
Gibt es dafür einen Kurzbezeichnung?
Danke.
Proposed translations
(German)
4 +2 | Nr. 1 beim Marktanteil, über 400.000 Kunden |
Steffen Walter
![]() |
Proposed translations
+2
9 mins
Selected
Nr. 1 beim Marktanteil, über 400.000 Kunden
:-)
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2006-05-16 09:53:15 GMT)
--------------------------------------------------
oder "> 400.000 Kunden"
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2006-05-16 09:53:15 GMT)
--------------------------------------------------
oder "> 400.000 Kunden"
Peer comment(s):
agree |
Klaus Urban
: genau!
43 mins
|
agree |
BrigitteHilgner
: Um Platz zu sparen: #1 im Markt; ich denke an diese überquellenden, unübersichtlichen Schaubilder, auf denen man vor lauter Wald die Bäume nicht mehr sieht ... ;-)
1 hr
|
Wobei ich immer noch "Nr. 1" schreiben würde.
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke dir/euch. "Nr. 1 im Markt" ist eine gute und kurze Variante."
Discussion