Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
3rd line
German translation:
3rd-Level-Support
Added to glossary by
Bernd Albrecht
Jul 8, 2016 07:15
7 yrs ago
1 viewer *
English term
3rd line
English to German
Tech/Engineering
IT (Information Technology)
3rd line support engineer for a range of video conferencing and networking products.
nochmal mein Lebenslauf
nochmal mein Lebenslauf
Proposed translations
(German)
3 +1 | 3rd Level | Bernd Albrecht |
Change log
Jul 19, 2016 12:26: Bernd Albrecht Created KOG entry
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
3rd Level
https://de.wikipedia.org/wiki/3rd-Level Support
http://wiki.de.it-processmaps.com/index.php/Rollen_in_ITIL
3rd Level Support
Der Bearbeiter im 3rd Level Support ist typischerweise bei einem Hersteller von Hardware- oder Softwareprodukten angesiedelt; er wird vom 2nd Level Support mit einbezogen, wenn dies zur Beseitigung von Störungen erforderlich ist.
Ziel ist die schnellstmögliche Wiederherstellung des definierten Betriebszustands eines Service.
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2016-07-08 08:27:58 GMT)
--------------------------------------------------
Der Third-Level-Support setzt sich aus Spezialisten einzelner Fachabteilungen oder des Herstellers zusammen und stellt so die höchste Eskalationsstufe innerhalb einer Support-Organisation dar.
https://de.wikipedia.org/wiki/Support_(Dienstleistung)#Kompe...
http://wiki.de.it-processmaps.com/index.php/Rollen_in_ITIL
3rd Level Support
Der Bearbeiter im 3rd Level Support ist typischerweise bei einem Hersteller von Hardware- oder Softwareprodukten angesiedelt; er wird vom 2nd Level Support mit einbezogen, wenn dies zur Beseitigung von Störungen erforderlich ist.
Ziel ist die schnellstmögliche Wiederherstellung des definierten Betriebszustands eines Service.
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2016-07-08 08:27:58 GMT)
--------------------------------------------------
Der Third-Level-Support setzt sich aus Spezialisten einzelner Fachabteilungen oder des Herstellers zusammen und stellt so die höchste Eskalationsstufe innerhalb einer Support-Organisation dar.
https://de.wikipedia.org/wiki/Support_(Dienstleistung)#Kompe...
Peer comment(s):
agree |
Thomas Pfann
: Wobei ich die Schreibweise „Third-Level-Support“ bevorzugen würde – schön durchgekoppelt und keine Gefahr, dass der Laie das als „Drei-err-dee-Level“ statt „Söhrd-Level“ liest ;-)
52 mins
|
In der Tat genau so - „Third-Level-Support“ - und nicht anders ;-)
|
|
neutral |
gofink
: wie Rolf schon sagte....
1 day 3 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks"
Discussion
http://wernerroth.de/index.php/2013/01/02/was-verbirgt-sich-...