English term
fake news
Pupils will be taught how to spot fake news (Times)
Yellow Journalism: The “Fake News” of the 19th Century (The Public Domain Review)
Fake News Can Give Us False Memories, Study Finds (RollingStone)
Nov 19, 2019 18:30: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Nov 19, 2019 18:55: changed "Stage" from "Preparation" to "Submission"
Nov 22, 2019 19:54: changed "Stage" from "Submission" to "Selection"
Nov 25, 2019 08:54: changed "Stage" from "Selection" to "Completion"
Proposed translations
Fake News oder Falschmeldungen
Falschmeldungen ist auch geläufiger als Falschnachrichten (steht nicht im Duden) und erzielt bei Google auch viel mehr Treffer (870.000) als sowohl Falschnachrichten (55.600) wie auch falsche Nachrichten (64.400).
Als gelernter Journalist ist mir Falschmeldungen auch geläufiger als Falschnachrichten oder falsche Nachrichten.
Warum gab es so viele Falschmeldungen zum Angriff in Halle? (MDR)
Längst ist nicht klar, ob und in welchem Umfang bewusste Falschmeldungen den Wahlkampf beeinflussen könnten. (NDR)
agree |
oa_xxx (X)
1 day 11 hrs
|
Danke, Orla.
|
|
agree |
Piroska Dietlinde Draskóczy
1 day 13 hrs
|
Danke, Piroska.
|
|
agree |
B&B FinTrans
3 days 22 hrs
|
Danke, B&B FinTrans.
|
|
agree |
Bettina Röhricht
4 days
|
Danke, Bettina.
|
fingierte Nachrichten
"..und dann legt er ungefragt los: Die Drogenverbote seien „komplett gescheitert“, Steuerflüchtlinge hält er für „kriminell“, und über sein Heimatland, den Iran, kursierten zu viele fingierte Nachrichten („Fake News“)." (welt.de)
"Der Journalist fingierte einen Zeitungsartikel, ohne dass es jemand gemerkt hat." (Wortbedeutung.info)
Fake News oder Falschnachrichten, falsche Nachrichten
Singapur hat ein Gesetz gegen die Verbreitung vermeintlich falscher Nachrichten im Internet verabschiedet (ARD)
Fake-News-Gesetz in Singapur (ARD)
agree |
Birgit Spalt
20 hrs
|
agree |
Gordon Matthews
: Ich hoffe, es ist deutschsprachigen Menschen klar, dass Fake News nicht eine (aus Versehen) fehlerhafte sondern eine erfundene Meldung bezeichnet.
22 hrs
|
disagree |
Hubertus Mueller
: Falschnachrichten ist weniger geläufig als Falschmeldungen, steht nicht im Duden
23 hrs
|
Unlautere Berichterstattung
US-Präsident Donald Trump hat in der Kontroverse um seine widersprüchlichen Russland-Äußerungen einigen Medien unlautere Berichterstattung vorgeworfen. (Der Standard)
Ein festgenommener chinesischer Journalist hat öffentlich ein Geständnis über seine unlautere Berichterstattung abgelegt. (Neue Zürcher Zeitung)
Er gründete das Unternehmen Amazon und ist Besitzer der „Washington Post“ – und will nun die unlautere Berichterstattung über seine Affäre bekämpfen: Jeff Bezos. (Die Presse)
Discussion
Aber so funktioniert Deutsch ja. Man übernimmt einen nicht notwendigerweise spezifischen Begriff aus einer anderen Sprache und macht eine konkrete Sache daraus. Sprachlich stimmen die Klischees ;)
You are right, there is no difference regarding the meaning; I was referring to the context and to the frequency of its use, and in my opinion 'Fake News' is more frequently used (in all media) than 'Falschmeldungen' or 'Fingierte Nachrichten'.
I wanted to point out that I would use the expression 'Fake News'/'Fake-News' in case I would need to translate it (see e.g.https://www.zeit.de/thema/fake-news or https://www.ndr.de/nachrichten/netzwelt/Fakten-oder-Falschme... and https://wirtschaftslexikon.gabler.de/definition/fake-news-54...
Obwohl der Anglizismus "Fake(-)News" insbesondere seit dem Amtsantritt von Donald Trump sehr in Mode gekommen ist, bezeichnet er nichts anderes als eine https://de.wikipedia.org/wiki/Falschmeldung