Glossary entry

English term or phrase:

bonded judg(e)ment

German translation:

durch Kaution gesichertes Urteil

Added to glossary by LegalTrans D
Apr 30, 2009 15:06
15 yrs ago
3 viewers *
English term

bonded judg(e)ment

English to German Law/Patents Law: Contract(s)
Aus einem Finanzierungsvertrag:

"...judgments for the payment of money ... are rendered against BigBadWolf ... and which judgments are not, within 60 days after entry thereof, ***bonded***, discharged or stayed pending appeal, or are not discharged within 60 days after the expiration of such stay..."

VDIV

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

durch Kaution gesichertes Urteil

Folgendes habe ich in den Untiefen meiner Festplatte gefunden:
(i) a final judgment or judgments for the payment of money aggregating in excess of €50,000,000 (or the equivalent thereof, as of any date of determination, in any other currency) are rendered against one or more of the Obligors or any Material Subsidiary (net of insurance proceeds received with respect to such judgment or, if such insurance proceeds have not yet been received, net of insurance proceeds that a solvent insurer with a long term investment grade bond rating has acknowledged in writing its obligation to pay with respect to such judgment) and which judgments are not, within 120 days after entry thereof, ***bonded***, discharged or stayed pending appeal, or are not discharged within 120 days after the expiration of such stay, and such final judgment or judgments would reasonably be expected to have a Material Adverse Effect.
(i) es ergeht ein rechtskräftiges Urteil auf Zahlung eines Geldbetrags in Höhe von mehr als € 50.000.000,00 (bzw. des Gegenwerts dieser Summe in einer anderen Währung zum jeweiligen Feststellungstag) gegen einen der Schuldner oder eine Wesentliche Tochtergesellschaft (abzüglich des infolge des Urteils vereinnahmten Versicherungserlöses oder, falls der Versicherungserlös noch nicht eingegangen ist, abzüglich des Versicherungserlöses, den ein zahlungsfähiger Versicherer mit langfristiger Einstufung in einer der höchsten Bonitätskategorien schriftlich aufgrund dieses Urteils als eigene Zahlungsverpflichtung anerkannt hat), und dieses Urteil wird nicht innerhalb von 120 Tagen nach Eintragung ***durch Kaution gesichert***, aufgehoben oder bis zur Revision oder Berufung ausgesetzt oder nicht innerhalb von 120 Tagen nach Ablauf der Aussetzungsfrist aufgehoben, und dieses rechtskräftige Urteil hat nach vernünftiger Einschätzung Wesentliche Nachteilige Auswirkungen zur Folge.
Note from asker:
Danke, Annette! Ganz toll!
Tausend Rosen, Annette!
Peer comment(s):

agree Hans G. Liepert
1 hr
agree Katja Schoone : Ich glaube, ich tauche demnächst auch mal in die Untiefen deiner Fetsplatte ab, das gefällt mir ;-)
3 hrs
ich bin selbst oft überrascht, was man da alles finden kann :-)
agree Ingrid Moore
4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Das mit den Rosen war eigentlich für die Punktvergabe gedacht, Annette. habe nur an der falschen Stelle geklickt. Man klickt eben nicht immer richtig."
59 mins

belastet (s.u.)

es geht nicht um das Urteil an und für sich sondern um Belastungen von Zahlungen (Guthaben) die Gegenstand des Urteils sind

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-04-30 16:43:21 GMT)
--------------------------------------------------

es geht um "judgements regarding/with respect to payments", also "bonded" bezieht sich auf Zahlungen bzw. Guthaben die wiederum Gegenstand eines Urteils sind
Note from asker:
Danke, Goldcoaster...aber so ganz versteh ich nicht...es heißt ja "whcih judgments are not...bonded, discharged or stayed..."
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search