Nov 1, 2018 13:07
5 yrs ago
1 viewer *
English term

to activate and scale our new brand story

English to German Marketing Marketing Brand marketing
Mitteilung an die Mitarbeiter eines Anbieters von Bürobedarf. Es geht um die Verbreitung und Vermarktung der Marke bei den Kunden.


Hier einige Sätze um den gesuchten Ausdruck herum. Vor allem bei "scale" bin ich mir nicht sicher, was es in diesem Kontext bedeuten soll, aber für "activate" wären ein paar Ideen auch hilfreich:

Together, we are the brand ambassadors - the people daily living, talking and promoting the brand.
This page has been created to equip you with all the resources and knowledge to activate and ***scale our new brand story***.
This is just the beginning, we will start by introducing the brand story on our websites and then have a number of targeted PR activities.
...
Thank you to the Marketing team for helping us get this live on our website and for their work in embedding it on all our channels in the future.
You play a key role in our brand coming to life. This is just the beginning. Over the coming months, we will introduce the new brand story to our customers. It’s important to take some time to familiarise yourself with our story – and how you can activate it.

Discussion

Marietta Winkler von Mohrenfels (asker) Nov 5, 2018:
Herzlichen Dank für Ihre Beiträge! Sie alle haben zusammen mit meiner weiteren Recherche zu meiner Entscheidung beigetragen, letztendlich "Brand Story" beizubehalten und mich bei "scale" für den Vorschlag der Kollegin Susanne Gläsel zu entscheiden.
Rolf Keller Nov 2, 2018:
Vgl. "storyboard", "storybook" "Geschichte unserer Marke", das ergibt einen falschen Sinn. "Die Geschichte der Marke Mercedes, von 1926 bis heute", das ginge.

So ist es aber hier nicht gemeint, im Marketing bedeutet "Story" einen Darstellungsmix aus erfundenen und wahren Tatsachen, dargeboten in werbewirksamen Formulierungen. Deswegen auch übrigens auch "new story" im AT - man will sich ein neues Image geben.
Birgit Gläser Nov 1, 2018:
scale = verbeiten Ich glaube das dies einfach die Brand Resources des Unternehmens sind...

Die Seite wurde eingerichtet, um Ihnen alle wichtigen Ressourcen und Informationen zur Verfügung zu stellen, damit Sie unsere aktuelle Marken-Story in den Markt tragen können.

Nicht ganz sicher bei Brand Story... deshalb keine Antwort, aber ich würde den Begriff Geschichte vermeiden, weil dies nichts mit Historie zu tun hat... Es geht darum das neue gewünschte Image des Unternehmens im Markt möglichst weitreichend zu verbreiten. Auf der Seite ist wahrscheinlich eine Präsentation, ein Video, bevorzugte Phrasen, die den Kunden weitergegeben werden sollen, was nicht gesagt werden soll, etc..

Proposed translations

1 hr
Selected

um die Geschichte unserer Marke zu erzählen...

Hi Marietta,

I would suggest to translate it as "um die Geschichte unserer Marke zu erzählen und einzuschätzen welche und viele Mittel zur Verbreitung dieser eingesetzt werden sollten."

Here is also a link that could help you to get a better idea of what to scale means in this context.
Note from asker:
Thank you very much for your help, Susanne! I decided to take your version but leave "Brand Story" in English as my researches showed that this term is quite often used in German texts. I appreciate your support very much!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search