Glossary entry

English term or phrase:

Blessings-of-Civilization Trust ... is a Daisy.

German translation:

Das Geschäft mit dem "Segen der Zivilisation" ...ist eine Goldgrube.

Added to glossary by socc78
Dec 15, 2007 12:00
16 yrs ago
English term

Blessings-of-Civilization Trust ... is a Daisy.

English to German Other Poetry & Literature
Vollständiges Zitat von Mark Twain aus "To the person sitting in darkness":

"The Blessings-of-Civilization Trust, wisely and cautiously administered, is a Daisy. There is more money in it, more territory, more sovereignty, and other kinds of emolument, than there is in any other game that is played."

Ich suche die offizielle Übersetzung, falls vorhanden. Ansonsten wäre ich auch über Übersetzungsvorschläge dankbar. Dieses Zitat wird im Kontext von Kulturimperialismus verwendet.
Change log

Dec 17, 2007 12:54: Francis Lee (X) changed "Field" from "Art/Literary" to "Other"

Proposed translations

+1
1 day 5 hrs
Selected

Das Geschäft mit dem "Segen der Zivilisation" ...ist eine Goldgrube.

Auch keine offizielle Übersetzung, sondern nur ein Vorschlag:
Das Geschäft mit dem "Segen der Zivilisation", geschickt und behutsam geführt, ist eine Goldgrube. Damit ist mehr Geld, mehr Territorium, mehr Macht und mehr Profit zu gewinnen als bei irgendeinem anderen Spiel.
Example sentence:

...Berliner Konferenz von 1885, auf der Afrika unter den europäischen Kolonialmächten aufgeteilt wurde ...Die Unterzeichner sollten „auf die Unterweisung der Einheimischen hinarbeiten und ihnen den Segen der Zivilisation nahebringen“.

Peer comment(s):

agree Bernhard Sulzer : schön gelöst!
3 days 16 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Schönes Bild im Deutschen mit der "Goldgrube". Vielen Dank!"
1 day 7 hrs

Die "Segnungen der Zivilisation" stellen eine hervorragende Geschäftsidee dar.

"blessings" verstehe ich in diesem Zusammenhang eher als "Segnungen", die als Vorwand für Expansionsdrang bzw. imperialistische Bestrebungen herhalten müssen.
Something went wrong...
12 hrs

das segensreiche Zivilisationskartell...ist exzellent (ausgezeichnet)

oder: ist eine exzellente Einrichtung

something is a daisy - is excellent (slang, American Heritage Dict.)

http://www.assumption.edu/users/mcclymer/His130/P-H/burden/d...

Kipling insisted that the "white man" acquired imperial possessions to "serve" his "captive's needs." Twain referred to this as "the Blessings of Civilization trust" [monopoly or cartel]. The supposed "blessings of civilization" were "an outside cover, gay and pretty and attractive, displaying the special patterns of our Civilization which we reserve for Home Consumption, while inside the bale is the Actual Thing that the Customer Sitting in Darkness buys with his blood and tears and land and liberty.


http://cgi.ebay.com/Jg-Christos-613-White-Organza-Destinatio...
daisy of a dress

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2007-12-16 00:50:43 GMT)
--------------------------------------------------

PS: leider keine offizielle Version.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days2 hrs (2007-12-17 14:11:04 GMT)
--------------------------------------------------

also as in = "it's a beauty" (tongue-in-cheek) :

is' ja eine großartige Idee, echt super, das Gelbe vom Ei, etc..

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2007-12-20 10:00:45 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ich lass meine Version mal stehen wegen der Links, finde aber auch, dass Terence eine ausgezeichnete deutsche Lösung bietet, meine dagegen zu sehr am Original klebt.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search