Glossary entry

English term or phrase:

feathertouch, coil-spring tension bar

German translation:

Feather-Touch-Spiralspanner

Added to glossary by OlafK
Feb 5, 2014 15:27
10 yrs ago
2 viewers *
English term

feathertouch, coil-spring tension bar

English to German Tech/Engineering Safety Lockpicking-Werkzeug
Es handelt sich um eine Szene in einem Roman. Die Heldin versucht, eine Tür aufzubrechen:

"... she set down the tool kit and took out an electric pick gun and a feathertouch, coil-spring tension bar ..."

Also, ich habe schon rausgefunden, dass "tension bar" beim Lockpicking auch "tension tool" heißt und auf Deutsch "Spanner". Und im englischen Wikipedia-Eintrag (http://en.wikipedia.org/wiki/Lock_picking) ist von einem "feather touch wrench" die Rede, das scheint das Gleiche zu sein wie mein Suchbegriff. Leider fehlt dieser Teil im deutschen Eintrag (http://de.wikipedia.org/wiki/Lockpicking).

Lesen hier Schlossknacker mit? Wie heißt dieses Werkzeug auf Deutsch? Vielen Dank, Olaf
Proposed translations (German)
3 Feather Touch Spanner mit Spiralfeder
Change log

Feb 5, 2014 15:30: Henk Sanderson changed "Language pair" from "English" to "English to German"

Discussion

Yorkshireman Feb 5, 2014:
@Rolf The tool on the US-websites is described as a tension tool. The way I understand it is that the leverage of the working end of it holds the tumblers in the lock in place to allow the picking tool to do its work. This is also mentioned as being a very delicate process requiring a minimum of tension (provided by the coil spring?) and very little manual movement of the tool.
Rolf Keller Feb 5, 2014:
@Yorkshireman "Spanner here comes from Spannen (to tension)"

Das stimmt, aber:

Duden gibt für "spannen" u. a. die Bedeutung "festklemmen", und genau das passt hier. Spannung (tension) tritt dabei eigentlich kaum auf: Die Schlossteile kann man als starre Körper betrachten, die aufgewendete Handkraft ist winzig klein, praktisch dient der Spanner nur zum Erzeugen einer Reibungskraft.

Bei den Spannern mit Spiralfeder tritt im Spanner (genauer: in der Feder) natürlich eine Spannung auf .

Proposed translations

44 mins
English term (edited): Feather Touch, coil-spring tension bar
Selected

Feather Touch Spanner mit Spiralfeder

CL certainly not guesswork and certainly not certain.


Feather Touch appears to be a brand name:
http://www.lockpicksdepot.com/feather-touch-tension-tool-a-2...

This site shows various kinds of "Spanner", but without the "Spiralfeder" half way down the shaft that characterises the Feather Touch.

http://www.detektei-schutzdienst-shop.de/index.php?cat=c282_...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-02-05 17:28:18 GMT)
--------------------------------------------------


BTW:
Spanner here comes from Spannen (to tension) and has nothing to do with Schraubenschlüssel (which is a misnomer in itself)
Note from asker:
The problem is that I can't find a single German Website that shows a lock picking spanner with a coil.
I meant "wrench" of course, not "spanner".
Ich habe "Feather Touch Spanner" auch noch in dieser Community gefunden: http://koksa.org/viewtopic.php?f=46&t=15764&start=10
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank dem Yorkshireman. M. E. gibt es das Ding in Deutschland nicht zu kaufen. Ich ändere es den Begriff so ab, wie ich ihn in meiner Ü. verwendet habe."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search