May 16, 2003 08:10
21 yrs ago
2 viewers *
English term

IP65 rated

English to German Tech/Engineering
The outdoor video is fully IP65 rated – completely watertight and dustproof.

Es handelt sich doch hier um eine Norm, aber welche Entsprechung gibt es im Deutschen?
Proposed translations (German)
5 +1 IP65-geschützt
4 +1 IP65-eingestuft / IP65-Einstufung
4 +1 entspricht der Sicherheitsklasse IP65
4 IP 65

Proposed translations

+1
5 mins
Selected

IP65-geschützt

IP65 ist die *Schutzart* des Gehäuses. Die gebräuchliche Formulierung wäre IP65-geschützt oder mit/der Schutzart IP65
Peer comment(s):

agree nettranslatorde
5 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank an den Profi :-)"
+1
1 min

IP65-eingestuft / IP65-Einstufung

Das heißt auch bei uns so; gibt an, wie wirksam ein Gerät gegen Feuchtigkeit und Berührungen abgesichert ist.
Peer comment(s):

agree Klaus Herrmann : Sorry, aber 1. ist eingestuft zu vage für eine derart genau reglementierte Sache und 2. zu recht sehr ungebräuchlich
6 mins
Something went wrong...
3 mins

IP 65

refers to the safety of electrical appliances and switches. More info to be found in VDI 100

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-16 08:18:04 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Sie brauchen es nur als \"Schutzart IP 65\" oder \"Schutzkategorie IP 65\" zu übersetzen.
Something went wrong...
+1
7 mins

entspricht der Sicherheitsklasse IP65

IMO there is not shorter way of saying this correctly in German. IP ratings are safety classes, which means the products must be tested and conform to the criteria associated with that class.
Peer comment(s):

agree nettranslatorde
3 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search