Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
corner-to-corner
German translation:
Ecke zu Ecke
English term
corner-to-corner
carry Shipment correctly using ‘corner-to-corner’ handling.
Wisst ihr was genau damit gemeint ist? Danke
3 | Ecke zu Ecke |
Barbara Steube (X)
![]() |
3 | Ecke-an-Ecke |
Maronet
![]() |
stacking boxes corner to corner |
Hans-Jochen Trost
![]() |
Proposed translations
Ecke zu Ecke
Anbei die Links zum englischen und deutschen Dokument von FedEx.
Stapeln Sie die Pakete quadratisch, mit Ecke zu Ecke, bis zur Palettenkante.
Ecke-an-Ecke
"mit Ecke zu Ecke" klingt wegen des "mit", und da auch einem Paketdienst-Paralleltext entnommen, schon wie ein Fachbegriff, aber ich konnte ihn nicht finden, also bin ich nicht sicher, inwieweit er gebräuchlich ist. Schön formuliert finde ich es auch nicht. "Ecke zu Ecke" klingt für mich nach einer Führung oder Maßangabe ("von ... zu ...") und wird häufig auch so verwendet.
Aber die Anmerkung, es müsse "x-auf-x" heißen, weil es sich um ein Aufeinanderstapeln handelt, hinkt auch etwas. Auf der Palette ist "raumlogisch" möglicherweise auch zu den Seiten hin Platz, der ausgefüllt werden muss, so dass im Stapeln wohl ein Aneinanderreihen mitgemeint ist, zumal im Ausgangstext der Anfrage vom Stapeln keine Rede ist.
Um beides abzudecken, könnte man schließlich neutraler "Ecke-an-Ecke" verwenden.
Ich würde es in Anlehnung an unten stehenden Beispielsatz etwas freier formulieren und ggf. den "Berufsjargon-Ausdruck" mit der Ecke noch in Klammern setzen. Etwa in der Art:
Achten Sie beim Transport darauf, die Packstücke ohne Zwischenräume direkt auf- und nebeneinander (Ecke-an-Ecke) anzuordnen.
Die einzelnen Packstücke sollten, für eine größtmögliche Stabilität, unmittelbar aufeinander - also nicht überlappend oder versetzt - gestapelt werden.
Vermeiden Sie es, Paletten pyramidenförmig zu bepacken, da hierdurch eine unebene Fläche entsteht, wodurch die Umverpackung (Folie) keinen ausreichenden Halt bieten kann und sich das Risiko von Beschädigung Ihrer Waren durch andere Sendungen erhöht.
Reference comments
stacking boxes corner to corner
agree |
Sebastian Witte
: Wenn die Tätigkeit stapeln ist, kann die Präposition rein 'raumlogisch' nicht zu lauten (denn das wäre ein Aneinanderstellen). Das ist in der Antwort oben ein leider von FedEx übernommener Ü-Fehler. Zustimmung somit für diese Version.
1 hr
|
Danke!
|
Something went wrong...