Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
face down
Greek translation:
(γυρισμένη) με την όψη προς τα κάτω, να κοιτάει προς τα κάτω
Added to glossary by
SeiTT
Jan 2, 2010 09:15
14 yrs ago
English term
face down
English to Greek
Art/Literary
Poetry & Literature
Autobiography - I Dared to Call Him Father by Bilquis Sheikh
Greetings,
This is a term used when you place an object, one side of which would be generally acknowledge as important, on that very side.
I quote:
I looked away from the silver-framed photo in my hand, placed it face down again on the table and turned to my bedroom window looking toward the village.
(p. 15)
http://www.bakerpublishinggroup.com/Media/MediaManager/Sheik...
The reason the author does this is that her husband features in the photo with her, and he has behaved very badly towards her.
By the way, although the mother tongue of this lady is presumably Urdu, her English is actually far better than that of the vast majority of writers in the English language today. I say this as I wish to emphasize that you can trust her use of English.
All the best, and many thanks,
Simon
This is a term used when you place an object, one side of which would be generally acknowledge as important, on that very side.
I quote:
I looked away from the silver-framed photo in my hand, placed it face down again on the table and turned to my bedroom window looking toward the village.
(p. 15)
http://www.bakerpublishinggroup.com/Media/MediaManager/Sheik...
The reason the author does this is that her husband features in the photo with her, and he has behaved very badly towards her.
By the way, although the mother tongue of this lady is presumably Urdu, her English is actually far better than that of the vast majority of writers in the English language today. I say this as I wish to emphasize that you can trust her use of English.
All the best, and many thanks,
Simon
Proposed translations
(Greek)
4 +6 | (γυρισμένη) με την όψη προς τα κάτω, να κοιτάει προς τα κάτω | Nick Lingris |
5 +3 | ανάποδα | Ivi Rocou |
4 | a l'envers | Bernadette Delahaye |
Proposed translations
+6
2 hrs
Selected
(γυρισμένη) με την όψη προς τα κάτω, να κοιτάει προς τα κάτω
Για να μη φαίνεται ότι είναι upside down, με τα κεφάλια προς τα κάτω, είναι καλύτερο να φανεί ότι η φωτογραφία ήταν γυρισμένη "μπρούμυτα" (όπως θα λέγαμε για άνθρωπο).
με την όψη προς τα κάτω
http://www.google.com/search?hl=en&safe=off&rlz=1B3GGGL_enGR...
να κοιτάει προς τα κάτω
http://www.google.com/search?hl=en&safe=off&rlz=1B3GGGL_enGR...
με την όψη προς τα κάτω
http://www.google.com/search?hl=en&safe=off&rlz=1B3GGGL_enGR...
να κοιτάει προς τα κάτω
http://www.google.com/search?hl=en&safe=off&rlz=1B3GGGL_enGR...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "many thanks excellent"
+3
44 mins
ανάποδα
...την έβαλα πάλι στο τραπέζι ανάποδα...
--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2010-01-02 10:00:06 GMT)
--------------------------------------------------
Καλή Χρονιά!
--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2010-01-02 10:00:06 GMT)
--------------------------------------------------
Καλή Χρονιά!
Peer comment(s):
agree |
Anastasia Vam
: Καλή Χρονιά σε όλες/ους ...
3 hrs
|
Ευχαριστώ - και για τις ευχές. Καλή Χρονιά.
|
|
agree |
Bernadette Delahaye
22 hrs
|
Ευχαριστώ. Καλή Χρονιά.
|
|
agree |
Marina Koutraki
: θα προτιμούσα "την αναποδογύρισα πάνω στο τραπέζι"
23 hrs
|
Ευχαριστώ. Καλή Χρονιά.
|
17 mins
a l'envers
(la reposant} à l'envers.. la posant à nouveau retournée sur la table... mes suggestions. Bonne Année à vous!
--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2010-01-03 08:42:19 GMT)
--------------------------------------------------
OOOPS!Sorry! I mixed up the question... reading to fast, thought French was asked....
--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2010-01-03 08:42:19 GMT)
--------------------------------------------------
OOOPS!Sorry! I mixed up the question... reading to fast, thought French was asked....
Something went wrong...