Glossary entry

English term or phrase:

CNA

Hungarian translation:

CNS

Added to glossary by András Illyés
Jul 21, 2018 18:53
6 yrs ago
English term

CNA

English to Hungarian Law/Patents Biology (-tech,-chem,micro-)
Szintén egy peptid szabadalmi kérelmében szerepel a következő felsorolás:

DNA, cDNA, PNA, CNA, RNA

DNS, cDNS, PNS, ???, RNS

DNS oké, komplementer DNS (cDNS) oké, peptidnukleinsav (PNS) oké, ribonukleinsav (RNS) oké.

CNA = Circulating Nucleic Acids, ami:

The term "Circulating Nucleic Acids =CNA" refers to segments of DNA or RNA found in the bloodstream.

http://cna.gene-quantification.info/

Vérben keringő nukleinsavak (RNS és DNS), mi ennek magyarul a rövidítése?

ctDNS és cfDNS az más (circulating tumor DNS és circulating free DNS)

CNS lehetne és akkor a C (Circulating) az nem magyar a rövidítésben...

Vagy írjam ki hogy "szabad" nukleinsavak? (Az hülyén nézne ki ha mindegyik másik szó mozaikszó...)

http://real.mtak.hu/46523/1/650.2016.30621.pdf

A „szabad” nukleinsavak lehetnek DNS-, mRNS-, mikro-RNS- és hosszú nem kódoló RNS- (lncRNNA-) molekulák.

Vagy: "szabad" nukleinsavak (CNA)

Egyik megoldás sem tetszik, még leginkább a CNS, végülis a cfDNS-ben sem magyar a cf rövidítés: sejtmentes DNS (cfDNS, cell-free DNS).

http://otszonline.hu/cikk/smfm_consult__ultrahangvizsgalat_a...

Discussion

András Illyés (asker) Jul 22, 2018:
Nincs magyarázat hozzá, de a CNS (keringő nukleinsavak) tökéletes lesz.
József Lázár Jul 21, 2018:
igénypont vagy leírás Ha a leírásban szerepl és magyarázat is van hozzá, akkor én a magyarázat ot lefordítanám, és CNS-nek írnám a rövidítést. Az igénypontban meg - megyerázat nélkül - használnám a CNS-t
József Lázár Jul 21, 2018:
igénypont vagy leírás Ha a leírásban szerepl és magyarázat is van hozzá, akkor én a magyarázat ot lefordítanám, és CNS-nek írnám a rövidítést. Az igénypontban meg - megyerázat nélkül - használnám a CNS-t

Proposed translations

13 mins
Selected

CNS

Nekem rögtön ez jutott eszembe, még mielőtt elolvastam a kifejtésedet.
Szerintem a DNS mintájára ez lesz a jó és zárójelben mellé lehet írni, hogy mit takar (keringő nukleinsavak)

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2018-07-21 19:07:57 GMT)
--------------------------------------------------

Amúgy a C simán beleillik magyarul is: cirkuláló.

Cirkuláló NukleinSav

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2018-07-21 19:17:44 GMT)
--------------------------------------------------

Ha CNS-t használsz, nem mellé lehet írni, hanem mellé KELL írni, hogy mit jelent, mert a CNS a központi idegrendszer általánosan elfogadott mozaikszava, de nyilván itt nem fog senki erre gondolni a lista alapján, de azért a biztonság kedvéért érdemes melléírni.
Note from asker:
Amúgy a C simán beleillik magyarul is: cirkuláló. Cirkuláló NukleinSav Valóban, fel se tűnt tegnap már... :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
8 mins

nem pontért: nyugodtan írd ki

"Vagy írjam ki hogy "szabad" nukleinsavak? (Az hülyén nézne ki ha mindegyik másik szó mozaikszó...)"

http://real.mtak.hu/46523/1/650.2016.30621.pdf
ugyanoda jutottam, ahova te, a Bálint doktor meg akkora koponya, ha neki jó...?

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2018-07-21 19:02:19 GMT)
--------------------------------------------------

és nem néz ki hülyén, de tényleg.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2018-07-21 19:04:20 GMT)
--------------------------------------------------

Nézd csak:
A vastagbéldaganat kialakulásának in situ és perifériás vér biomarkerei
phd.semmelweis.hu/mwp/phd_live/vedes/export/tothkinga.d.pdf
by T Kinga - ‎Related articles
Cirkuláló szabad DNS (cfDNS) eredete és alkalmazási lehetősége a szűrésben
Note from asker:
Köszönöm Erzsi, kiírom zárójelben :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search