Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
according to locally defined regulations of transportation (original incorrect text: transportation of a statute)
Hungarian translation:
a helyi, szállításra vonatkozó törvényeknek megfelelően
Added to glossary by
Sandor HEGYI
Feb 23, 2008 21:17
16 yrs ago
English term
transportation of a statute
English to Hungarian
Tech/Engineering
Chemistry; Chem Sci/Eng
biztonsági adatlap
Még mindíg ugyanaz a téma. Megint csak keveredés van ebben a mondatban is: When it corresponds to Fire Service Law and labor security and hygiene law, the place appointed about transportation of a statute is followed.
Mi a véleményetek róla?
Köszönöm, ha hozzászóltok!
Mi a véleményetek róla?
Köszönöm, ha hozzászóltok!
Proposed translations
(Hungarian)
3 +3 | a helyi törvények az irányadóak | denny (X) |
3 | ld. lent | Péter Tófalvi |
Proposed translations
+3
9 mins
Selected
a helyi törvények az irányadóak
lehet, hogy erről van szó :)
Peer comment(s):
agree |
Istvan Nagy
8 mins
|
agree |
Katalin Horváth McClure
: Igen, az egész szövegkörnyezetet nézve: "a szállításra vonatkozó helyi törvényeknek megfelelően kell eljárni". Zsuzsa: sok kelet-ázsiai nyelv szórendje azonos a magyarral,ellentétes az angollal. Pl.Japánul ez a mondatrész a magyarral azonos sorrendű lenne
12 mins
|
agree |
Zsuzsanna Koos
: Igen. Esetleg a szerződés/dokumentum egy olyan részére utal, amelyben kimondták, hogy a helyi törvények az irányadóak. Bár hajlok arra, hogy jó, amit Katalin mond, de hát lehet, hogy még a birtokos szerkezetet is fordítva írták a koreaiak?
14 mins
|
neutral |
Péter Tófalvi
: hiányos
1 hr
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Köszönöm a segítségeteket!"
1 hr
English term (edited):
Fire Service Law and labor security and hygiene law, the place appointed about transportation of a s
ld. lent
fel teszem válaszként is, mert szerintem erről van szó.
"be kell tartani a teljesítés helye szerinti tűzvédelmi, munkavédelmi és munkaegészségügyi előírásokat"
--------------------------------------------------
Note added at 13 óra (2008-02-24 10:35:49 GMT)
--------------------------------------------------
Katinak igaza van, abban, hogy nem a "teljesítés helye szerinti", mert most figyelmesebben megnéztem a kiegészítéseket és az egyes szállítási módokat sorolja fel.
A véleményem:
Közúti szállítás során betartandó szabályok stb.
"be kell tartani a teljesítés helye szerinti tűzvédelmi, munkavédelmi és munkaegészségügyi előírásokat"
--------------------------------------------------
Note added at 13 óra (2008-02-24 10:35:49 GMT)
--------------------------------------------------
Katinak igaza van, abban, hogy nem a "teljesítés helye szerinti", mert most figyelmesebben megnéztem a kiegészítéseket és az egyes szállítási módokat sorolja fel.
A véleményem:
Közúti szállítás során betartandó szabályok stb.
Note from asker:
Péter, köszönöm a választ! |
Peer comment(s):
neutral |
Katalin Horváth McClure
: A "tűzvédelmi, munkavédelmi és munkaegészségügyi" biztosan jó. A "teljesítés helye" szerintem nem stimmel, ez egy tinta anyagbiztonsági lapja, itt nincs szó igazából teljesítésről. A kérdezett mondat feletti cím: Land transportation.
5 hrs
|
Discussion
Véleményem szerint,
a teljesítés helye szerinti tűzvédelmi, munkavédelmi és munkaegészségügyi előírások kötelező betartásáról van szó.
The place set to the Aviation Act is followed
Gratulálhatunk az angolra fordítónak (ferdítőnek) - lehet, hogy gépi fordítás?
When it corresponds to Fire Service Law and labor security and hygiene law, the place appointed about transportation of a statute is followed.
Marine transportation
The place set to Law for Safety of Vessels is followed.