Jun 17, 2008 04:37
16 yrs ago
English term
regulatory announcements
English to Hungarian
Bus/Financial
Finance (general)
The Company is quoted on PLUS Markets and much of its history and activities since 1999 can be viewed in the regulatory announcements by clicking here.
Proposed translations
(Hungarian)
4 +2 | kötelező hirdetmény / hatóságilag v. felügyeletet ellátó szerv által kötelezően előírt hirdetmény |
Zsuzsanna Koos
![]() |
4 +1 | szabályozó rendelkezések |
hollowman (X)
![]() |
3 | korlátozó rendelkezések |
savaria (X)
![]() |
Proposed translations
+2
5 hrs
Selected
kötelező hirdetmény / hatóságilag v. felügyeletet ellátó szerv által kötelezően előírt hirdetmény
Announcement = hirdetmény.
Regulatory = hatósági, felügyeleti. Itt nyilván a PLUS Markets által szabályozott hirdetmény-közzétételi kötelezettséget jelöli (de lehet, hogy ezt törvény is szabályozza, ezt nem tudjuk). Honlapjuk szerint a magántőzsdén jegyzett cégeknek közzé kell tenniük bizonyos hirdetményeket: "If you are a PLUS-listed or PLUS-quoted company, you will be aware that you have regulatory news disclosure obligations." http://www.plusmarketsgroup.com/PLUS_newstrack.shtml
Regulatory = hatósági, felügyeleti. Itt nyilván a PLUS Markets által szabályozott hirdetmény-közzétételi kötelezettséget jelöli (de lehet, hogy ezt törvény is szabályozza, ezt nem tudjuk). Honlapjuk szerint a magántőzsdén jegyzett cégeknek közzé kell tenniük bizonyos hirdetményeket: "If you are a PLUS-listed or PLUS-quoted company, you will be aware that you have regulatory news disclosure obligations." http://www.plusmarketsgroup.com/PLUS_newstrack.shtml
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Én ennek látom értelmét, köszönöm!"
29 mins
korlátozó rendelkezések
A példamondatod alapján én valahogy így fordítanám,bár picit több szövegkörnyezet talán nem ártana.Amúgy a Google a kifejezésre rengeteg találatot ad.Szóval példa akad bőven erre a kifejezésre a weben.
Reference:
+1
2 hrs
szabályozó rendelkezések
Ez is egy megoldás lehet, bár a bővebb szövegkörnyezet sokat segíthetne.
Peer comment(s):
agree |
savaria (X)
: Igazad van,ez is jó lehet,bár mivel nem látjuk,hogy mi van a kattintós helyen,ahol a mondat végén ott van hogy "by clicking here",ezért bármelyikünk megoldása lehet helyes,és persze az is benne van a pakliban,hogy mindketten melléfogtunk.
26 mins
|
neutral |
Balázs Sudár
: Szerintem itt nem ebben az értelemben szerepel.
28 mins
|
Something went wrong...