Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Sure Start Maternity Grant
Hungarian translation:
Biztos Kezdet (Sure Start) egyszeri anyasági támogatás
Added to glossary by
Ildiko Santana
Feb 18, 2010 20:24
14 yrs ago
10 viewers *
English term
Sure Start Maternity Grant
English to Hungarian
Law/Patents
Law (general)
This is a one-off payment to help towards the cost of a new baby for people on a low income. The grant is £500 and comes from the Social Fund. You do not have to re-pay the grant.
Proposed translations
(Hungarian)
5 +7 | "Biztos Kezdet" (Sure Start) egyszeri anyasági támogatás | Ildiko Santana |
4 +1 | anyasági segély | Katalin Szilárd |
References
Magyar terminológia magyarázatokal | Péter Tófalvi |
Change log
Feb 19, 2010 22:17: Ildiko Santana changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/742078">bajakzsu78 (X)'s</a> old entry - "Sure Start Maternity Grant"" to ""\"Biztos Kezdet\" (Sure Start) egyszeri anyasági támogatás""
Proposed translations
+7
1 hr
Selected
"Biztos Kezdet" (Sure Start) egyszeri anyasági támogatás
A Sure Start Angliában indult program, a Sure Start Maternity Grant olyan egyszeri anyasági támogatás, amely szülés után jár minden nőnek, aki négyszer megjelent terhesgondozáson az orvosánál. Lefordítható Biztos Kezdetként, de én meghagynám az angolt is zárójelben.
"Biztos Kezdet programok indítása Magyarországon
A program előzményei Angliában
A Sure Start Program az Egyesült Királyságban a gyermekszegénységet és a gyermekek társadalmi kirekesztettségét kívánja visszaszorítani. Középpontjában a hátrányos helyzetben lévők, így pl. a migráns családok állnak, amelyek sok esetben kevésbé tudják igénybe venni a különféle szolgáltatásokat. A Sure Start program 1999-ben indult az Egyesült Királyságban. A programot lépcsőzetesen vezették be, jelenleg a hatodik szakaszánál tart."
/Forrás: Szociális és Munkaügyi Minisztérium/
"Biztos Kezdet programok indítása Magyarországon
A program előzményei Angliában
A Sure Start Program az Egyesült Királyságban a gyermekszegénységet és a gyermekek társadalmi kirekesztettségét kívánja visszaszorítani. Középpontjában a hátrányos helyzetben lévők, így pl. a migráns családok állnak, amelyek sok esetben kevésbé tudják igénybe venni a különféle szolgáltatásokat. A Sure Start program 1999-ben indult az Egyesült Királyságban. A programot lépcsőzetesen vezették be, jelenleg a hatodik szakaszánál tart."
/Forrás: Szociális és Munkaügyi Minisztérium/
Peer comment(s):
agree |
Balázs Sudár
: egyszeri anyasági támogatás (mi is kaptunk 3-szor)
9 mins
|
Köszi Balázs. (Három gyerkőc - ez már szép szám. :)
|
|
agree |
Zsuzsanna Lőrincz
11 hrs
|
Köszönöm a megerősítést.
|
|
agree |
hollowman2
21 hrs
|
Köszönöm Zénó (?).
|
|
agree |
Iosif JUHASZ
22 hrs
|
Köszönöm Iosif.
|
|
agree |
Tradeuro Language Services
1 day 17 hrs
|
Köszönöm
|
|
agree |
Erzsébet Czopyk
2 days 21 hrs
|
Köszönöm
|
|
agree |
Péter Tófalvi
: ...anyasági támogatás
1961 days
|
Köszönöm!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you."
+1
20 mins
Reference comments
1961 days
Reference:
Magyar terminológia magyarázatokal
Olyan fogalmakat tisztáz ez az oldal, mint:
anyasági támogatás, apanap, állami támogatás kisgyermekes szülőknek is, apasági nyilatkozat, álláskeresési támogatás, babakötvény - Start számla, betegszabadság, biztosítási jogviszony, családi kedvezmény, családi pótlék, családi ellátás az EU-ban, csecsemőgondozási díj - CSED, első házasok kedvezménye, egyedülálló szülő, egészségügyi szolgáltatási díj, felmondási védettség, GYÁS (TGYÁS: terhességi gyermekágyi segély), GYEDd, GYED extra, GYES, GYES extra, GYET, gyermekápolási táppénz, gyermek után járó szabadság, lakcí¬mkártya, Start Plusz kártya, születési anyakönyvi kivonat, születési támogatás, TAJ-kártya.
anyasági támogatás, apanap, állami támogatás kisgyermekes szülőknek is, apasági nyilatkozat, álláskeresési támogatás, babakötvény - Start számla, betegszabadság, biztosítási jogviszony, családi kedvezmény, családi pótlék, családi ellátás az EU-ban, csecsemőgondozási díj - CSED, első házasok kedvezménye, egyedülálló szülő, egészségügyi szolgáltatási díj, felmondási védettség, GYÁS (TGYÁS: terhességi gyermekágyi segély), GYEDd, GYED extra, GYES, GYES extra, GYET, gyermekápolási táppénz, gyermek után járó szabadság, lakcí¬mkártya, Start Plusz kártya, születési anyakönyvi kivonat, születési támogatás, TAJ-kártya.
Discussion
http://www.magyarorszag.hu/allampolgar/ugyek/szerzper/kulpol...
A végrehajtás alól mentes juttatások:
A törvény tételesen felsorolja a mentes juttatások körét, melyekre végrehajtást nem lehet vezetni. Így mentes a végrehajtás alól:
......
az anyasági segély,
"Adómentes bevételek (SZJA. tv. 1. számú melléklete tartalmazza):
* Szociális és más ellátások: családi pótlék, anyasági segély , árva ellátás, munkanélküli jövedelempótló támogatás (munkanélküli segély lejárta után), rabdíj, iskolakezdési támogatás"
http://www.jak.ppke.hu/tanszek/penzugy/jegyzet2003/szja.doc.
" A szociális és más ellátások közül adómentes többek között:
- az anyasági segély , jövedelempótlék, szociális támogatás, lakbérhozzájárulás;
- a családi pótlék;
- az átmeneti segély, temetési segély, lakásfenntartási támogatás, időskorúak járadéka, munkanélküliek jövedelempótló támogatása. "
http://www.jegyzetportal.hu/download/bevezetes_a_kozgazdasag...
PÁZMÁNY PÉTER KATOLIKUS EGYETEM
JOG- ÉS ÁLLAMTUDOMÁNYI KAR
30.2. A TÁRSADALOMBIZTOSÍTÁS REFORMJÁNAK SZÜKSÉGESSÉGE. (GONDOSKODÓ TÁRSADALOM, VAGY ÖNGONDOSKODÁS)
Társadalombiztosítási ellátások
* betegségi és anyasági ellátások
* táppénz
* terhességi-gyermekágyi segély
* gyermekgondozási díj
* anyasági segély
1. Azt kell nézni van-e ilyen Magyarországon?
Ezek szerint elkerülte a figyelmedet az általam idézett mondat, de felteszek akkor egy csomó hivatalos linket. Még egyszer: Magyarországon létezik ilyen. Ez az (egyszeri) anyasági segély vagy hétköznapi néven kelengyepénz.
Lásd:
http://www.penzportal.hu/index.cgi?r=&v=&l=&feaz=9jiz5w4e73s...
Gazdasági szótár:
"anyasági segély-> Állampolgári jogon minden anyát megillető egyszeri pénzbeli támogatás."
2. Mennyiben különbözik a magyar rendszertől?
Létezik Magyarországon. Ugyanúgy egyszeri támogatás, mint Angliában.
3. Mi a hivatalos magyar neve?
Ennél jobban nem lehet megindokolni, de a kedvedért idemásolok egy csomó hivatalos honlapot, és akkor lehet válogatni:
Pénzügyminisztérium
http://www.p-m.hu/web/home.nsf/(PortalArticles)/2CF61081B865...
"Ugyanígy az anyasági segély és a harmadik gyermek utáni adókedvezmény viszonylag kis összegeket nyújt pénzbeli támogatás formájában..."
http://szegediugyvedikamara.hu/info/index.php?option=com_con...
A következetességet addig kell betartani, hogy nehogy két különböző dolgot ugyanúgy fordítsunk, és mivel országonként változnak ezek a segélyek/támogatások/juttatások stb. ezért ez könnyen előfordulhat. 1. Azt kell nézni van-e ilyen Magyarországon 2. Mennyiben különbözik a magyar rendszertől? 3. Mi a hivatalos magyar neve, és rá lehet-e húzni a magyar kifejezést?
De az nagyon nagy butaság lenne, ha mindegyik kifejezést úgy igazítanánk, hogy előtte a grant-et vagy az allowance-t hogyan fordítottuk, mert akkor mi magunk változtatnánk meg esetleg a már elfogadott (akár törvénybe foglalt) szakkifejezéseket.
Ebben az anyagban én következetesen és egységesen végigvinném a fogalmakat. Így került a Sure Start Maternity Grant mellé a Community Care Grant.
"Egyszeri anyasági segély (kelengye pénz): 61042 Ft
Feltétele, hogy a szülőnő a szülést megelőzően legalább 4 alkalommal terhesgondozáson részt vett. Kezelőorvosa erről ad
egy IGAZOLÁS-t. E papír bemutatása után kapja az anya a fenti összeget. Igényelhető: Budapest, XIII. Lőportár u. 3/b.
Tel: 350- 2481-(86-ig), vagy TB kifizető munkahelyen. Ikergyermek után: 81390F"'
De azt nem értem, hogy kerül a csizma az asztalra? A Community Care Grant-et miért kell ide belekeverni, amikor teljesen más?
Ez maternity grant a szocsegély meg teljesen más ..