Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Dizziness/ Vertigo
Hungarian translation:
szédülékenység/forgó szédülés
Added to glossary by
Attila Széphegyi
Jul 26, 2011 05:58
12 yrs ago
4 viewers *
English term
Dizziness/ Vertigo
English to Hungarian
Medical
Medical (general)
betegnapló
Magyarul mindkettő szédülés?
Köszönöm!
Köszönöm!
Proposed translations
(Hungarian)
5 +4 | szédülékenység/forgó szédülés |
Attila Széphegyi
![]() |
5 +2 | szédülés/vertigo |
Beata Kovacs Teslery
![]() |
5 +1 | szédülékenység / szédülés (vertigo) |
Katalin Szilárd
![]() |
References
dizziness / vertigo |
Ildiko Santana
![]() |
Change log
Jul 27, 2011 16:09: Attila Széphegyi Created KOG entry
Proposed translations
+4
11 mins
Selected
szédülékenység/forgó szédülés
„It is important that clinicians can establish an adequate diagnosis and differentiate vertigo and dizziness.
...
Lényeges, hogy a klinikus elkülönítse a vertigót (forgó szédülés) a szédülékenységtôl, és ezáltal helyes diagnózist állítson fel.”
--------------------------------------------------
Note added at 1 óra (2011-07-26 07:45:48 GMT)
--------------------------------------------------
Itt közérthetően írják le a kérdésre a választ:
„A szédülés
...
Valójában a szédülés nem takar egységes fogalmat. Nem csak fokozati, hanem minőségi különbségek is vannak az egyes szédülésformák között. Az egyik FORGÓ JELLEGŰ, esetleg süllyedés- vagy zuhanásérzés kíséri: orvosi értelemben ez az igazi szédülés, SZAKNYELVEN VERTIGO.
A másik típusban inkább csak egy általános bizonytalanságérzés a jellemző.”
http://www.patikamagazin.hu/nyomtat.php?cikk=1982
--------------------------------------------------
Note added at 2 óra (2011-07-26 08:00:02 GMT)
--------------------------------------------------
Egy szakmai megközelítés:
„Mit értünk vertigo-n?
Ahhoz, hogy a vertigo okait megtaláljuk, fontos tudni, hogy mit ért a beteg szédülésen. A valódi szédülés, tehát a vertigo azt az érzetet jelenti, hogy a testünk vagy a környező tárgyak forognak.”
http://www.medimix.hu/cikk.php?cid=467
--------------------------------------------------
Note added at 2 óra (2011-07-26 08:21:45 GMT)
--------------------------------------------------
Egy angol magyarázat:
“Remedies for Vertigo
...
Vertigo comes from the Latin word "vertere," which means "to turn." Patients may feel the room spinning or that they are spinning themselves.
http://www.ehow.com/way_5330326_remedies-vertigo.html
--------------------------------------------------
Note added at 5 óra (2011-07-26 11:23:03 GMT)
--------------------------------------------------
Az egyszerűség kedvéért „valódi szédülés” (vertigo) elnevezéssel is szerepel:
„A klinikai gyakorlat szempontjából eldöntendő, hogy VALÓDI SZÉDÜLÉS (vertigo), vagy csak szédülékenység - bizonytalanságérzés áll-e fenn. Vertigo esetén a beteg rendszerint forgó szédülésről számol be, amelyet vegetatív tünetek kísérnek. Az egyensúlyzavar miatt a beteg többnyire állás-járásképtelen. Nem valódi szédülés esetén bizonytalanságérzés - szédülékenység, sokszor az eleséstől, helyzetváltoztatástól való félelem áll fenn, amely nem jár vertigóval.”
http://hawk.eski.hu/j2ee/webbib/details.jsp?ITEMID=534137
--------------------------------------------------
Note added at 23 óra (2011-07-27 05:47:28 GMT)
--------------------------------------------------
Az orvosi szótár szerint egyaránt „szédülés” a „dizziness” és a „vertigo” fordítása. Ezzel nem jutunk messzire, ha az alábbi szöveget kell fordítani. Ráadásul a „dizziness/imbalance” (szédülékenység/egyensúlyzavar) párosítás is szerepe:
„ I. CHIEF CONCERN - Please check all the symptoms you are currently experiencing below:
○ DIZZINESS ○ Lightheadedness ○ VERTIGO (spinning) ○ Blacking out or fainting ○ Other:
○ Imbalance ○ Unsteadiness ○ Falling ○ Sudden “drop attacks” ○ Other:”
http://www.stopdizziness.com/downloads/NDBC_Health_History_F...
...
Lényeges, hogy a klinikus elkülönítse a vertigót (forgó szédülés) a szédülékenységtôl, és ezáltal helyes diagnózist állítson fel.”
--------------------------------------------------
Note added at 1 óra (2011-07-26 07:45:48 GMT)
--------------------------------------------------
Itt közérthetően írják le a kérdésre a választ:
„A szédülés
...
Valójában a szédülés nem takar egységes fogalmat. Nem csak fokozati, hanem minőségi különbségek is vannak az egyes szédülésformák között. Az egyik FORGÓ JELLEGŰ, esetleg süllyedés- vagy zuhanásérzés kíséri: orvosi értelemben ez az igazi szédülés, SZAKNYELVEN VERTIGO.
A másik típusban inkább csak egy általános bizonytalanságérzés a jellemző.”
http://www.patikamagazin.hu/nyomtat.php?cikk=1982
--------------------------------------------------
Note added at 2 óra (2011-07-26 08:00:02 GMT)
--------------------------------------------------
Egy szakmai megközelítés:
„Mit értünk vertigo-n?
Ahhoz, hogy a vertigo okait megtaláljuk, fontos tudni, hogy mit ért a beteg szédülésen. A valódi szédülés, tehát a vertigo azt az érzetet jelenti, hogy a testünk vagy a környező tárgyak forognak.”
http://www.medimix.hu/cikk.php?cid=467
--------------------------------------------------
Note added at 2 óra (2011-07-26 08:21:45 GMT)
--------------------------------------------------
Egy angol magyarázat:
“Remedies for Vertigo
...
Vertigo comes from the Latin word "vertere," which means "to turn." Patients may feel the room spinning or that they are spinning themselves.
http://www.ehow.com/way_5330326_remedies-vertigo.html
--------------------------------------------------
Note added at 5 óra (2011-07-26 11:23:03 GMT)
--------------------------------------------------
Az egyszerűség kedvéért „valódi szédülés” (vertigo) elnevezéssel is szerepel:
„A klinikai gyakorlat szempontjából eldöntendő, hogy VALÓDI SZÉDÜLÉS (vertigo), vagy csak szédülékenység - bizonytalanságérzés áll-e fenn. Vertigo esetén a beteg rendszerint forgó szédülésről számol be, amelyet vegetatív tünetek kísérnek. Az egyensúlyzavar miatt a beteg többnyire állás-járásképtelen. Nem valódi szédülés esetén bizonytalanságérzés - szédülékenység, sokszor az eleséstől, helyzetváltoztatástól való félelem áll fenn, amely nem jár vertigóval.”
http://hawk.eski.hu/j2ee/webbib/details.jsp?ITEMID=534137
--------------------------------------------------
Note added at 23 óra (2011-07-27 05:47:28 GMT)
--------------------------------------------------
Az orvosi szótár szerint egyaránt „szédülés” a „dizziness” és a „vertigo” fordítása. Ezzel nem jutunk messzire, ha az alábbi szöveget kell fordítani. Ráadásul a „dizziness/imbalance” (szédülékenység/egyensúlyzavar) párosítás is szerepe:
„ I. CHIEF CONCERN - Please check all the symptoms you are currently experiencing below:
○ DIZZINESS ○ Lightheadedness ○ VERTIGO (spinning) ○ Blacking out or fainting ○ Other:
○ Imbalance ○ Unsteadiness ○ Falling ○ Sudden “drop attacks” ○ Other:”
http://www.stopdizziness.com/downloads/NDBC_Health_History_F...
Peer comment(s):
agree |
Istvan Nagy
47 mins
|
Köszönöm.
|
|
neutral |
Katalin Szilárd
: A vertigo nem feltétlenül forgó szédülés. A rotatory vertigo a forgó szédülés. // De pont ez az, hogy a vertigo nem mindig jelent forgó szédülést. Nem azt írták, hogy rotatory vertigo csak vertigo. A vertigo az csak simán szédülést jelent.
55 mins
|
Tudjuk, de a "Magyarul mindkettő szédülés?" volt a kérdés. A "forgó" jelzővel érthetőbb a különbség. Persze írhattam volna, pl. "(forgó) szédülés" formában is, de utálom a zárójeles, törtvonalas megoldásokat, ezek a bizonytalanság csalhatatlan jelei.
|
|
agree |
Ildiko Santana
1 hr
|
Köszönöm.
|
|
agree |
Judith Kiraly
6 hrs
|
Köszönöm.
|
|
agree |
Iosif JUHASZ
2 days 5 mins
|
Köszönöm.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Köszönöm!"
+1
34 mins
English term (edited):
dizziness/ vertigo
szédülékenység / szédülés (vertigo)
Ez egy nagyon érdekes páros, ugyanis nagyon gyakran ugyanazt értik alatta, valahol pedig különveszik. Ha a szövegkörnyezet alapján egyértelmű, hogy nem ugyanazt értik alatta, akkor a dizziness szédülékenység, a vertigo pedig szédülés. A vertigonak különböző válfajai vannak: pl. rotatory vertigo az a forgó szédülés.
Referenciák:
http://www.fulspecialista.hu/index.php?page=content&method=s...
A szédülés (vetigo) és szédülékenység (dizziness) a civilizációs ártalmak valamint a lakosság elöregedése miatt egyre gyakoribb megbetegedések.
A szédülés olyan érzés, mintha forogna az emberrel a világ. A fej helyzetváltoztatása, hirtelen felülés vagy a mozgás rontja a panaszokat, ami néha annyira súlyos lehet, hogy hányingert és hányást is okozhat.
Az esetek többségében a szédüléssel együtt rendellenes, ritmusos szemmozgások (szemteke rezgés, nystagmus) is megjelennek.
A szédülés időtartama másodpercekig, percekig, hetekig, vagy akár hónapokig is tarthat.
+ Angol-Magyar Orvosi szótár
Referenciák:
http://www.fulspecialista.hu/index.php?page=content&method=s...
A szédülés (vetigo) és szédülékenység (dizziness) a civilizációs ártalmak valamint a lakosság elöregedése miatt egyre gyakoribb megbetegedések.
A szédülés olyan érzés, mintha forogna az emberrel a világ. A fej helyzetváltoztatása, hirtelen felülés vagy a mozgás rontja a panaszokat, ami néha annyira súlyos lehet, hogy hányingert és hányást is okozhat.
Az esetek többségében a szédüléssel együtt rendellenes, ritmusos szemmozgások (szemteke rezgés, nystagmus) is megjelennek.
A szédülés időtartama másodpercekig, percekig, hetekig, vagy akár hónapokig is tarthat.
+ Angol-Magyar Orvosi szótár
+2
2 hrs
szédülés/vertigo
Én így használnám. A vertigo forgó érzéssel járó szédülést jelent, és leginkább így használatos.
Peer comment(s):
agree |
Ildiko Santana
6 hrs
|
agree |
József Lázár
14 hrs
|
neutral |
Attila Széphegyi
: Az orvosi szótár szerint "szédülés/vertigo, szédülés" a megfejtés, viszont ezzel már egy kérdőív lefordítása sem biztos, hogy sikerül.
22 hrs
|
Reference comments
9 hrs
Reference:
dizziness / vertigo
dizziness -
the condition of being dizzy; a sensation of unsteadiness accompanied by a feeling of movement within the head
vertigo -
1. a sensation of motion which is associated with various disorders (as of the inner ear) and in which the individual or the individual's surroundings seem to whirl dizzily (see subjective vertigo) 2. disordered vertiginous movement as a symptom of disease in lower animals, also: a disease (as gid) causing this
(Merriam-Webster's Medical Dictionary, 2006)
dizziness -
sensation of unsteadiness, faintness, or whirling in space, often with inability to maintain balance. (compare: vertigo)
vertigo -
sensation that one's surroundings are spinning about (compare: dizziness)
(Barron's Dictionary of Medical Terms for the Nonmedical Person, 2000)
the condition of being dizzy; a sensation of unsteadiness accompanied by a feeling of movement within the head
vertigo -
1. a sensation of motion which is associated with various disorders (as of the inner ear) and in which the individual or the individual's surroundings seem to whirl dizzily (see subjective vertigo) 2. disordered vertiginous movement as a symptom of disease in lower animals, also: a disease (as gid) causing this
(Merriam-Webster's Medical Dictionary, 2006)
dizziness -
sensation of unsteadiness, faintness, or whirling in space, often with inability to maintain balance. (compare: vertigo)
vertigo -
sensation that one's surroundings are spinning about (compare: dizziness)
(Barron's Dictionary of Medical Terms for the Nonmedical Person, 2000)
Peer comments on this reference comment:
neutral |
Attila Széphegyi
: A dizziness lényegesen enyhébb tünet.
15 hrs
|
Discussion
A Wikipedia Acrophobia szócikkében is említik ezt a használatot.
http://en.wikipedia.org/wiki/Acrophobia
Különben a "height vertigo" lenne a pontosabb megnevezés, de mint mondtam, a gyakorlatban csak "vertigo".
A kérdés címsorában perjellel szerepel a két szó, azt kellene tudni, hogy a perjel "másnéven" értelemben szerepel (amely esetben a két dolog tulajdonképpen ugyanaz), vagy pedig szándékosan két külön dologról van szó, amely esetben én erősen gyanítom, hogy a vertigo alatt a tériszonyt értik.
A szövegkörnyezetből remélhetőleg kiderül, de az ügyfélnél is rá lehet kérdezni.