May 29, 2009 13:23
15 yrs ago
1 viewer *
English term
of the name of the company
English to Italian
Law/Patents
Law (general)
atto costitutivo di società
THE OBJECTS SPECIFIED....shall be regarded as independent.....shall in nno way be limited by reference to the terms of any other paragraph OF THE NAME OF THE COMPANY but may be carried out.....
il testo non è scritto da madrelingua inglese, ma questo in the name non mi torna proprio.
qualche suggerimento?
il testo non è scritto da madrelingua inglese, ma questo in the name non mi torna proprio.
qualche suggerimento?
Proposed translations
(Italian)
2 +2 | 888 | Ambra Giuliani |
4 | riportante nome della compagnia | Vincenzo Di Maso |
3 | nel nome della compagnia | Ana Silva Olivetti |
3 | relativo al nome della società | Mimma Scardino |
Change log
May 29, 2009 13:39: Emanuela Galdelli changed "Term asked" from "OF THE NAME OF THE COMPANY" to "of the name of the company" , "Field (write-in)" from "ATTO COSTITUTIVO DI SOCIETA\'" to "atto costitutivo di società"
Proposed translations
+2
40 mins
Selected
888
How about: " the objects... shall be regarded as independent...of (should be *from*) the name of the company... and shall in no way be limited by reference... but may be carried out"
Just a shot in the dark.
Just a shot in the dark.
Note from asker:
grazie per ora |
1 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "In realtà, c'era un errore di battitura, e dunque questa tua interpretazione si avvicina perfettamente a quello che cercavo. "
16 mins
nel nome della compagnia
potrebbe anche essere "nel nome della compagnia" e anche "come compagnia (nome della compagnia)"
Note from asker:
grazie, per ora |
20 hrs
relativo al nome della società
dovrebbe riferirsi a un articolo dell'atto costitutivo dedicato al nome della società
Note from asker:
grazie per ora |
1 hr
riportante nome della compagnia
paragrafo riportante/che riporta/che menziona il nome della compagnia
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2009-05-29 14:52:59 GMT)
--------------------------------------------------
ops, riportante il nome della compagnia
--------------------------------------------------
Note added at 3 giorni19 ore (2009-06-02 08:54:34 GMT)
--------------------------------------------------
società è meglio. Sorry
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2009-05-29 14:52:59 GMT)
--------------------------------------------------
ops, riportante il nome della compagnia
--------------------------------------------------
Note added at 3 giorni19 ore (2009-06-02 08:54:34 GMT)
--------------------------------------------------
società è meglio. Sorry
Note from asker:
magari società? Grazie per ora |
Something went wrong...