Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
expand sales horizontally and vertically
Japanese translation:
販売活動を水平的にも垂直的にも拡大する
Added to glossary by
humbird
Jun 8, 2005 19:41
19 yrs ago
English term
expand sales horizontally and vertically
English to Japanese
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
この場合のhorizontal及びverticalは、どう訳せばよいのでしょうか。
Proposed translations
(Japanese)
5 +1 | 水平的にも、垂直的にも |
humbird
![]() |
4 +1 | 右肩上がりに |
Yoshimine
![]() |
3 +2 | 売上げを水平(地域または品種)および垂直(金額)の両面で伸ばす |
Hiromasa Funaki
![]() |
3 +1 | 水平戦略・垂直戦略の双方で売上を伸ばす |
cinefil
![]() |
4 | 水平垂直両市場向けに拡販する |
Yutaka Matsumoto
![]() |
Proposed translations
+1
11 mins
Selected
水平的にも、垂直的にも
What exactly expanding horizontally and/or vertically, only the author and his/her close readers know (like colleagues or within its own circle). However, when I interprete it, it means "push sales efforts to all directions" in hope of growth.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "たびたびお世話になっています。素晴らしい返事ばかりで大変勉強になりました。一つしか選べないのが残念です。"
+1
51 mins
右肩上がりに
I agree with humbird san 100%. I just show an alternative. My translation would be like:
売り上げが右肩上がりに伸びる(伸びている。)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 4 mins (2005-06-08 20:45:42 GMT)
--------------------------------------------------
If you image an incresing line in a graph, the line is athorizontally and vertically going up to the right. I don¥'t know what this expression originally come from. But it looks like the growth line goes up to right shoulder if you show the direction in body.
売り上げが右肩上がりに伸びる(伸びている。)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 4 mins (2005-06-08 20:45:42 GMT)
--------------------------------------------------
If you image an incresing line in a graph, the line is athorizontally and vertically going up to the right. I don¥'t know what this expression originally come from. But it looks like the growth line goes up to right shoulder if you show the direction in body.
+1
2 hrs
水平戦略・垂直戦略の双方で売上を伸ばす
水平戦略・垂直戦略の双方で売上を伸ばす
this is a free translation based on the URLs below
(1)産業融合下で競争戦略に求められる水平戦略と垂直戦略の統合
今までの理論の話からいくと、まず市場を定義して、その市場をできるだけ客観的に認識する。その上でテレビが売れるためのマーケティングの4Pを考える。マーケティングの4Pを考えるだけでなく、マーケティングを実現していくためにはやはり収益をあげていかなければならない。収益をあげていくために、事業戦略がいる。事業戦略をくみたてて、マーケティング戦略を組み立てて、市場を定義して、提案して報告書にまとめ報告するのが我々の仕事。それがマーケティングと競争戦略を商売にするということです。
http://www.jmrlsi.co.jp/menu/report/2005/prm_5-6.html
this is a free translation based on the URLs below
(1)産業融合下で競争戦略に求められる水平戦略と垂直戦略の統合
今までの理論の話からいくと、まず市場を定義して、その市場をできるだけ客観的に認識する。その上でテレビが売れるためのマーケティングの4Pを考える。マーケティングの4Pを考えるだけでなく、マーケティングを実現していくためにはやはり収益をあげていかなければならない。収益をあげていくために、事業戦略がいる。事業戦略をくみたてて、マーケティング戦略を組み立てて、市場を定義して、提案して報告書にまとめ報告するのが我々の仕事。それがマーケティングと競争戦略を商売にするということです。
http://www.jmrlsi.co.jp/menu/report/2005/prm_5-6.html
Reference:
http://gc.sfc.keio.ac.jp/class/2005_18024/slides/05/7.html
http://www.meti.go.jp/hakusho/tsusyo/soron/S55/00-01-08.html
Peer comment(s):
agree |
humbird
: This (水平戦略・垂直戦略) is what I came up after I answered and exchanged with the asker. You can answer only once, you know.
2 hrs
|
15 hrs
水平垂直両市場向けに拡販する
プリンタなどで「垂直市場」は、医療、法律、金融、司法、教育、政府機関など、かつての形容では「特需市場」を指すか、業態別の表現では、製造業や流通業向けを指すようです。sales horizontallyやhorizontal marketはあまり見ませんが、当然、プリンタの例ではビジネス向けの在来市場を指すと思います。概して、horizontallyが在来市場(需要)向け、vertiacallyが特殊市場(需要)向けと言えるのではないでしょうか。お尋ねの、IT普及に伴う新需要層に見られる購買意志決定者である、「優しい独裁者」に到達する新たなマーケティング施策の骨子を説く文脈にも、適うかと愚考します。
(vertical marketの文例部分)
・and provided vertical market-themed areas to show how Canon hardware and software combine to form solutions in health-care, legal, financial services, law enforcement, and educational settings
・Vertical markets such as manufacturing, distribution, and transportation are the primary markets, while warehousing and retail are considered secondary markets
・a number of vertical markets, including education, government, and medical facilities
ただし、下記のような用例(訳例)や解説もありますから、用例や概念のぶれは少なくなさそうです。
・垂直市場がタブレット PC を受け入れたのに対し、水平市場では予算削減傾向から受け入れられておらず
http://www.gii.co.jp/japanese/cg20372_tablet_pc.html
・地理的に全国に広がっていたり、業種的にどこでも必要とされるのをマーケティング用語で水平市場っていうんだ。情報システムもオフィス・ビル建築もそういうふうに対象が広い。その反対は垂直市場で、これは狭い業種に限られていたり、地域が限られていたりするようなビジネスの事さ。たとえば、うーん、そうだなあ、同じ建築でも工場とか空港とか、非常に特殊な業種相手か大都市周辺にしか需要のない仕事だろう。
http://www2.odn.ne.jp/scheduling/WhatsITrev1/IT14.html
(vertical marketの文例部分)
・and provided vertical market-themed areas to show how Canon hardware and software combine to form solutions in health-care, legal, financial services, law enforcement, and educational settings
・Vertical markets such as manufacturing, distribution, and transportation are the primary markets, while warehousing and retail are considered secondary markets
・a number of vertical markets, including education, government, and medical facilities
ただし、下記のような用例(訳例)や解説もありますから、用例や概念のぶれは少なくなさそうです。
・垂直市場がタブレット PC を受け入れたのに対し、水平市場では予算削減傾向から受け入れられておらず
http://www.gii.co.jp/japanese/cg20372_tablet_pc.html
・地理的に全国に広がっていたり、業種的にどこでも必要とされるのをマーケティング用語で水平市場っていうんだ。情報システムもオフィス・ビル建築もそういうふうに対象が広い。その反対は垂直市場で、これは狭い業種に限られていたり、地域が限られていたりするようなビジネスの事さ。たとえば、うーん、そうだなあ、同じ建築でも工場とか空港とか、非常に特殊な業種相手か大都市周辺にしか需要のない仕事だろう。
http://www2.odn.ne.jp/scheduling/WhatsITrev1/IT14.html
Discussion