Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
standing
Lithuanian translation:
sąskaitoje esančios/susikaupusios lėšos
Added to glossary by
Saulute
Nov 10, 2009 14:34
14 yrs ago
English term
standing
English to Lithuanian
Other
Law: Contract(s)
taisyklės
to remit funds standing to the credit of the account
Proposed translations
(Lithuanian)
3 | sąskaitoje esančios/susikaupusios lėšos | vita_translates |
3 | lėšų likutis | Romualdas Zvonkus |
Proposed translations
1 hr
Selected
sąskaitoje esančios/susikaupusios lėšos
Sakinys skambėtų taip: pervesti lėšas, esančias/susikaupusias kredituojamoje sąsakaitoje...
Toks klausimas buvo anglų-rusų kalbų poroje, jie siūlo versti taip, kai nurodžiau...žr. nuorodą gal bus aiškiau...
http://www.proz.com/kudoz/english_to_russian/bus_financial/5...
Toks klausimas buvo anglų-rusų kalbų poroje, jie siūlo versti taip, kai nurodžiau...žr. nuorodą gal bus aiškiau...
http://www.proz.com/kudoz/english_to_russian/bus_financial/5...
4 KudoZ points awarded for this answer.
8 mins
lėšų likutis
"Standing" šiuo atveju turbūt tas pats, kas "outstanding"?
Peer comment(s):
neutral |
Gintautas Kaminskas
: Nebūtinai. Čia "standing" panašiau kaip "parked" (kaip mašina), reiškia, laikoma kažkaip atskirai. Nežinau, kaip būtų lietuviškai.
11 mins
|
Tada kažkas panašaus į „skirtąsias lėšas“
|
Something went wrong...