Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
upbeat
Malay translation:
rentak/bit tak tertekan
Added to glossary by
yam2u
Feb 19, 2015 11:15
9 yrs ago
English term
upbeat
English to Malay
Other
Music
The definition is "An unaccented beat or beats that occur before the first beat of a measure." Is it rentak keras, rentak awal or rentak atas?
Which one is correct or is there any other term which is better?
Which one is correct or is there any other term which is better?
Proposed translations
(Malay)
5 | rentak/bit tak tertekan | yam2u |
4 | rancak | yjahmad |
Change log
Feb 23, 2015 16:05: yam2u Created KOG entry
Proposed translations
4 hrs
Selected
rentak/bit tak tertekan
in music:
upbeat is an unaccented beat [especially the last beat of a measure]
unaccented in musical [kesenian, e.g. unaccented note = not tak tertekan] context is translated as tak tertekan
beat can be translated as either bit or rentak
ref: PRPM [you need to look the words up separately]
p.s. actually your retak keras or rentak awal is totally opposite to what the term really means.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thank you so much!"
54 mins
rancak
Ali is dancing in an upbeat tempo.
Ali sedang menari dalam rentak rancak.
Ali sedang menari dalam rentak rancak.
Discussion