Glossary entry

English term or phrase:

someone shouts "shit" and you jump on the shovel

Polish translation:

być/lecieć/przybiegać na (czyjeś) każde pierdnięcie

Added to glossary by Joanna Borowska
Sep 15, 2006 10:18
17 yrs ago
English term

jump on the shovel

English to Polish Art/Literary Cinema, Film, TV, Drama
So you asked me to come here and here I am.
As usual someone shouted shit and I’ve jumped on the shovel.

Proposed translations

+4
1 hr
English term (edited): (someone shouts "shit" and I) jump on the shovel
Selected

być/lecieć/przybiegać na każde pierdnięcie

może niezbyt elegancko, ale chyba blisko rejestru oryginału :o)

Pomyślałam jeszcze np. o czymś takim:

Jak zwykle przybiegam, jak tylko słyszę, że ktoś szuka jelenia/głupiego

ale pewnie za długie.
Peer comment(s):

agree Monika Lipiec : Nice :-)))) Jak zwykle lecę na każde pierdnięcie mi się podoba :-)
1 hr
dzięki :o)
agree Piotr Rypalski : that's a great one ;)
2 hrs
dzięki :o)
agree Barbara Gadomska
2 hrs
dzięki :o)
agree Maciej Andrzejczak : wyborne:) mimo wydźwięku..
2 hrs
dzięki :o)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Genialne! Dzięki."
12 mins

przybiegać na każde zawołanie

Jak zwykle przybiegam na każde zawołanie.

coś w tym rodzaju.

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2006-09-15 10:33:03 GMT)
--------------------------------------------------

Lub coś bardziej idiomatycznego, co w tej chwili nie przychodzi mi do głowy ;)
Something went wrong...
2 hrs

gotow do dzialania

I’ve jumped on the shovel - Jam gotow do dzialania, do pracy
I’ve jumped on the shovel - Chwytam za narzedzia
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search