Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
mantle
Polish translation:
na kominku / nad kominkiem
English term
mantle
the Best Supporting Actress Award went to her Gone with the Wind co-star Hattie
McDaniel (1895-1952). Olivia ran into the kitchen of the Biltmore Hotel where
the ceremony was being held and started sobbing. Irene Mayer Selznick (1907-
1990), the wife of Gone with the Wind producer David O' Selznick, followed her
backstage and grabbed de Havilland's arm. "Listen you'll have plenty of
chances. Get out there and be gracious."
The actress dried her eyes, composed herself and went backstage smiling to
congratulate McDaniel. Selznick was proven correct; de Havilland went on to
win two Oscars. Meanwhile, Olivia's leading man was also crushed that night;
Clark Gable as Rhett Butler lost to Robert Donat (1905-1958) who played a
British school teacher in Goodbye, M r . Chips. "Don't worry, Pa," Clark's actress
wife Carole Lombard (1908-1942) said to htm as they left the Biltmore.
"Someday we'll have one of those statues on our mantle.""
4 +7 | na kominku / nad kominkiem | Dawid Cieśla |
4 | półka nad kominkiem | Frank Szmulowicz, Ph. D. |
3 | tu: nad kominkiem | Darius Saczuk |
3 | gzyms [kominka] | George BuLah (X) |
Jan 25, 2014 09:57: Dawid Cieśla Created KOG entry
Non-PRO (1): Ewa Nowicka
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
na kominku / nad kominkiem
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2014-01-19 18:47:25 GMT)
--------------------------------------------------
Gwoli ścisłości - chodzi o postawienie statuetki na płycie kominka lub nad kominkiem.
agree |
Darius Saczuk
: Tak najlepiej. For some reason, I did not see your suggestion, Dawid. My bad.
6 mins
|
Dzięki Darek:)
|
|
agree |
Aurelius1
8 mins
|
Dzięki!:)
|
|
agree |
LilianNekipelov
9 mins
|
Thank you Lilian:)
|
|
agree |
Ewa Nowicka
4 hrs
|
Dziękuję Ewo:)
|
|
agree |
Swift Translation
: na kominku
17 hrs
|
Dziękuję:)
|
|
agree |
Andrzej Mierzejewski
: na kominku - najprościej i wystarczy. Dokładniej: na najwyższej poziomej powierzchni obudowy kominka - ale chyba nikt nie wymaga aż takiej precyzji. ;-)
18 hrs
|
Dzięki Andrzej:)
|
|
agree |
George BuLah (X)
: też wskazałem Dariuszowi Twoją odpowiedź jako najlepszą w kontekście, przy okazji mojej tu propozycji - tylko edukującej :)
21 hrs
|
Dzięki Jacek:) Edukacji nigdy za wiele!
|
tu: nad kominkiem
półka nad kominkiem
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2014-01-19 18:45:10 GMT)
--------------------------------------------------
Dosłownie albo i przenośnie.
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2014-01-19 18:48:56 GMT)
--------------------------------------------------
Place of distinction, often the central place in a house, which often is the fireplace. The mantlepiece is usually ornate, so it draws everyone's attention. Objects of pride can be displayed on the mantlepiece.
mantlepiece http://pl.glosbe.com/en/pl/mantlepiece
A shelf that is affixed to the wall above a fireplace.
gzyms kominka
obramowanie kominka
--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2014-01-19 19:14:43 GMT)
--------------------------------------------------
Some pictures of the mantle:
https://www.google.com/search?q=mantelpiece&espv=210&es_sm=1...
gzyms [kominka]
oczywiście, uważam, że propozycja Dawida jest najlepsza w podanym kontekście - tekście z narracją
Discussion
można mówić o "półce kominka", ale nie ma potrzeby.
Wystarczy powiedzieć "na kominku", jak np. tutaj: http://tnij.org/px7gjk4
Tytuł oryginalny: My Sister lives on the Mantelpiece.
http://en.wikipedia.org/wiki/File:Overmantel.jpg
perhaps, the mirror is a perfect place to glue post-its informing where the statuettes are put in the house
n.
1. An ornamental facing around a fireplace. Also called regionally mantelpiece.
2. The protruding shelf over a fireplace. Also called mantelpiece, mantelshelf; also called regionally fireboard