Glossary entry

English term or phrase:

site organisation

Polish translation:

Firma zarządzająca placem budowy/inwestor zastępczy/generalny wykonawca

Added to glossary by Marian Krzymiński
Dec 11, 2012 12:08
11 yrs ago
English term

site organisation

English to Polish Bus/Financial Construction / Civil Engineering
Fiński dokument na temat przeszkolenia pracowników.
Na górze jest: Filled in by site organisation.
Potem site pojawia się wiele razy, np. Site, Site manager, Site safety manager itd.
Myślę, że site to miejsce budowy, firma realizuje różne projekty budowlane, w tym infrastrukturalne.
Change log

Dec 11, 2012 13:20: Darius Saczuk changed "Language pair" from "Polish to English" to "English to Polish"

Dec 13, 2012 09:56: Marian Krzymiński Created KOG entry

Discussion

Dimitar Dimitrov Dec 12, 2012:
Zarząd budowy?
asia20002 (asker) Dec 11, 2012:
Samo Site chyba najlepiej Miejsce budowy. Nie ma tu szczegółowego kontekstu, myślę, że to uniwersalny dokument, którego używa się na różnych budowach.
Adrian Liszewski Dec 11, 2012:
Jedna uwaga: "site" jest jednym z tych określeń, które mogą mieć wiele wiele znaczeń, nawet w tym samym kontekście. Dlatego nie ma jednego dobrego określenia, jeśli będziesz mieć problemy z którymś z wspomnianych w pytaniu określeń, to zadaj pytanie, koledzy zaproponują odpowiednie wersje.

Proposed translations

36 mins
Selected

Firma zarządzająca placem budowy/inwestor zastępczy/generalny wykonawca

Zależnie od okoliczności
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search