Glossary entry

English term or phrase:

clam vs. mussel

Polish translation:

małża (lub clam) vs. omułek jadalny

Added to glossary by 1234Monika
Jul 16, 2005 12:58
19 yrs ago
7 viewers *
English term

clam vs. mussel

English to Polish Other Cooking / Culinary sea food
Czy istnieje w języku polskim jakieś rozróżnienie między tymi dwoma owocami morza?
Mussel to omułek, ale czy nazwa ta stosowana jest w gastronomii? (na Google nie znalazłem żadnego przepisu w którym biorą udział omułki).
Proszę o pomoc w zakresie nazewnictwa występującego w kuchni.

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

młża (lub clam) vs. omułek jadalny

The hard clam, Mercenaria mercenaria from: http://www.chesapeakebay.net/info/hard_clam.cfm
a po polsku to : "przedstawiciel rodziny - Veneridae, małż - Mercenaria mercenaria" wiec malza, znalazlam tez przepis na "clam chowder" do ktorego uzywa sie...malz, dla dociekliwych mozna by dodac nazwe lacinska)
Peer comment(s):

agree Monika Rozwarzewska : omułki lub mule
2 mins
agree Joanna Borowska : malze vs. mule- sama tak tlumaczylam
1 day 23 hrs
dzięki:)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Znalazłem takie tłumaczenie również w innym źródle. Bardzo dziękuję."
13 mins

mule vs. omułki

IMHO
Omułki jadłem, i nie ma się nimi co zachwycac
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search