Dec 7, 2010 14:23
13 yrs ago
7 viewers *
English term

Sewage Treatment Plant vs. Wastewater Treatment Plant

English to Polish Tech/Engineering Environment & Ecology
Bardzo proszę o pomoc: w tłumaczonym opracowaniu mam takie zdanie:
"Water compartment exposure is assessed including sewage treatment plants (STPs) or waste water treatment plants (WWTPs) when applicable."
Jak rozróżnić te nieszczęsne STP od WWTP po polsku?
STP - oczyszczalnie ścieków komunalnych
WWTP - ??
Będę bardzo wdzięczna za wsparcie!

Discussion

Jorian (asker) Dec 10, 2010:
Dzięki ogromne - jakoś spróbuję to watpliwe rozróżnienie obejść dyplomatycznie, a potem zobaczę co z tego wyniknie :o)
KrisK Dec 9, 2010:
http://moef.nic.in/modules/recent-initiatives/NRCD/stp.htm
tak naprawdę nie ma rozróżnienia po polsku - jedno i drugie to oczyszczalnia ścieków - chyba ktoś lekko "przegiął" po angielsku/ Obecnie powszechnie jest stosowana nazwa WWTP.
Jorian (asker) Dec 7, 2010:
Rozróżnienie wydaje się być istotne o tyle, że przez bite czterdzieści stron piszą że "ma zastosowanie dla STP lub WWTP". A cała rzecz dotyczy zanieczyszczenia środowiska przez wprowadzane do wód (różnych, od niewielkich zbiorników aż po ogólnie ujęte wody gruntowe) chemikalia. Zleceniodawca wolałby trzymać się tekstu "tak jak jest", czyli z rozróżnieniem, ale sugestią nie służy :-(.
Iwona Szymaniak Dec 7, 2010:
sewage zawsze zawiera fekalia ludzkie lub zwierzęce (jeśli te są odprowadzane do kanalizacji)
WW nie jest skażona fekaliami; procesy oczyszczania tych ścieków się różnią. Takie ścieki nazywa się też czarną wodą w odróżnieniu od szarej wody, czyli nieskażonej fekaliami.
Ja bym może napisała STP oczyszczalnia ścieków z kanalizacji i OŚ. Jeszcze nie wiem, ale może najlepiej zapytać zleceniodawcę, czy to rozróżnienie jest istotne. U nas OŚ dzieli się na mechaniczne, fizykochemiczne i biologiczne, więc raczej wg sposobu oczyszczania, a nie ze względu na to, co do nich trafia. STP jako przydomowa oś może być jakimś tropem, ale to musiałbyś (musiałabyś) uzgodnić to z klientem.
barrt Dec 7, 2010:
hm, ścieki komunalne to inna kategoria niż bytowe, w każdym razie wg definicji ustawy Prawo Wodne.
Polangmar Dec 7, 2010:
A czasem mianem sewage określa się ścieki komunalno-bytowe...
barrt Dec 7, 2010:
czasem mianem sewage określa się ścieki bytowo-gospodarcze, wówczas może STP to przydomowe oczysczalnie ścieków? kontekst jest wąski, więc strzał z biodra;)
Polangmar Dec 7, 2010:
Czego dotyczy to opracowanie? Czy na pewno oba wyrażenia nie są używane jako synonimy?
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search